Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut décider quel » (Français → Anglais) :

Il faut décider quel genre de panier de biens publics est, à votre avis, le meilleur pour votre pays, puis quels types de taxes sont nécessaires pour financer ces biens publics.

What you have to do is decide what kind of basket of public goods you think is best for your country, and then what kinds of taxes you need to finance those public goods.


L'autoréglementation a ses avantages, mais nous sommes arrivés à un point où il faut décider quels éléments peuvent relever de l'organisation professionnelle.

Self-regulation has its pluses, but we have come to a point where we need to distinguish what parts of that should come within the professional organization.


À l’heure actuelle, ce sont les parties prenantes de l’industrie qui décident dans quels domaines il faut élaborer des normes, et cette prise de décisions venant de la base s’effectue de plus en plus en dehors de l’Europe, sapant notre compétitivité à long terme.

Currently, industry stakeholders decide 'bottom-up' in which areas to develop standards and this is increasingly taking place outside of Europe, undermining our long-term competitiveness.


27. Quels processus de participation faut-il mettre en place pour permettre aux pouvoirs publics de recenser en commun les principaux problèmes sociétaux et de décider lesquels d’entre eux nécessitent de grouper les ressources et les capacités?

27. What participative processes need to be put in place to enable public authorities to jointly identify and decide upon major societal issues requiring a pooling of resources and capacities?


Si vous peinez pour rembourser votre prêt hypothécaire mois après mois, comme moi, vous avez la chance d’en être un peu moins affecté grâce à ce siège au Parlement et à l’activité de votre conjoint(e) qui participe à présent, la faute est à imputer aux communistes, vieux comme jeunes, qui ont maintenant décidé de libéraliser les licences de taxi et les heures d’ouverture des barbiers et de vendre des médicaments dans les supermarchés, mais ont laissé les banques libres de décider quels sacrifices im ...[+++]

If you are strangled by your mortgage month after month and, like me, you have the good fortune to suffer from it a little less thanks to this seat in Parliament and the activity of your spouse who now contributes, you should blame the communists, old and new, who have decided to liberalise taxi licences and the opening hours of barbers and to sell medicine in supermarkets, but have left the banks free to decide what sacrifices to impose on your families, to mortgage your futures and your lives.


Si vous peinez pour rembourser votre prêt hypothécaire mois après mois, comme moi, vous avez la chance d’en être un peu moins affecté grâce à ce siège au Parlement et à l’activité de votre conjoint(e) qui participe à présent, la faute est à imputer aux communistes, vieux comme jeunes, qui ont maintenant décidé de libéraliser les licences de taxi et les heures d’ouverture des barbiers et de vendre des médicaments dans les supermarchés, mais ont laissé les banques libres de décider quels sacrifices im ...[+++]

If you are strangled by your mortgage month after month and, like me, you have the good fortune to suffer from it a little less thanks to this seat in Parliament and the activity of your spouse who now contributes, you should blame the communists, old and new, who have decided to liberalise taxi licences and the opening hours of barbers and to sell medicine in supermarkets, but have left the banks free to decide what sacrifices to impose on your families, to mortgage your futures and your lives.


On peut virtuellement parler d’une catastrophe humanitaire quasiment sans précédent; c’est pourquoi il ne faudrait pas gaspiller l’occasion offerte par la conférence de Genève du 17 avril 2007. L’Union européenne doit s’y préparer et arriver en force, avec une présence politique aux échelons les plus élevés; il faut qu’elle ait déjà décidé quel sera le montant approprié des fonds à mettre sur la table.

To all intents and purposes this is a humanitarian catastrophe almost without precedent, and for this reason the opportunity offered by the Geneva Conference on 17 April 2007 should not be wasted: the European Union must prepare itself and arrive in force, with a political presence at the highest levels, having already decided on an appropriate amount of funds to put on the table.


C'est une décision difficile, il faut décider quel système nous donnera les meilleurs résultats, parce que dans les deux cas, il est possible que l'on obtienne des estimations erronées, est-ce qu'il faudra un système individualisé ou un système qui permet seulement de voir ce qui transite par les ports?

It is a difficult call, which one is going to give you the best results, because the chances that you get wrong estimates are there in the two systems, an individualized system or one where you just look at what is going through the ports in terms of the amount of fish.


Si nous parlons d'enfants autochtones qui habitent dans des réserves où ils n'ont pas de logements adéquats ou d'eau potable, il faut décider quel droit on va respecter.

If we are talking about Aboriginal children living on reserves where they do not have adequate housing or clean water, it comes down to which right you will fulfill.


Il faut également décider quel poids accorder aux besoins et aux éventuels droits des générations à venir.

We must also decide how much weight should be given to the needs and possible rights of future generations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut décider quel ->

Date index: 2020-12-11
w