Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faudrait alors modifier " (Frans → Engels) :

Si cette transaction ne protège pas adéquatement les emplois et les travailleurs canadiens, il faudrait alors modifier la loi et faire en sorte que sa nouvelle version s'applique immédiatement.

If it does not adequately protect Canadian jobs and workers then an overhaul of the act itself must be made and applied directly and immediately!


Si nous avions la possibilité de changer la note marginale du Code criminel par une autre loi, nos rédacteurs nous disent qu'il nous faudrait alors modifier aussi cette disposition-ci; nous ne pourrions nous contenter de modifier la note marginale.

If we had an ability to change the marginal note in the Criminal Code in another statute, our drafters have indicated that we would have to be amending that provision; we can't simply amend the marginal note.


Deuxièmement, si ce projet de loi n'est pas adopté ni modifié comme vous l'avez proposé, pensez-vous qu'il faudrait alors modifier la Loi sur le CRTC pour vous doter des mesures de contrainte que vous souhaitez obtenir?

Second, if this bill was not successful and was not amended as you suggested, would you see there being a reason for there to be an amendment to the CRTC Act so that you would have the enforcement you're after?


Si vous changez la nature du compte d'assurance-emploi, il faudrait alors modifier la Loi sur l'assurance-emploi. En ce qui concerne le milliard et demi de dollars de mesures de soutien proposé pour les travailleurs et le montant de 1,44 milliard de dollars en réserve pour l'assurance-emploi, ai-je raison de supposer qu'il faudrait avoir terminé la modification de la Loi d'assurance-emploi avant la fin du présent exercice, si le projet de loi était adopté?

In respect of the $1.5 billion for support measures for workers and the $1.44 billion for employment insurance, am I right to assume that this would require completing legislative changes to the EI before the end of this fiscal year, if it were to go through?


Pour légiférer sur les partenariats public-privé mixtes, il faudrait revoir le compromis de 2004, renégocier un nouveau texte avec vingt-sept États membres - et non plus quinze - et, au cas où un nouveau compromis serait dégagé, obliger une nouvelle fois les États membres à modifier leur législation nationale ainsi que leurs pratiques en matière de marchés publics, alors même que les règles actuelles ne sont pas encore bien établie ...[+++]

In order to legislate on mixed public-private partnerships, we need to review the 2004 compromise, renegotiate a new text with 27 – and no longer 15 – Member States and, in the event that a new compromise is reached, once again force the Member States to amend their national laws and their practices in relation to public contracts, even though the current rules are not yet well established.


Si celles-ci aboutissent, il faudrait alors modifier la Constitution.

Should they be successful, it would require a constitutional amendment.


9. note avec préoccupation que la proposition précitée de directive modifiant la directive 1999/32/CE en ce qui concerne la teneur en soufre des combustibles à usage maritime ne contribuerait à réduire les émissions de soufre des navires de mer dans les zones maritimes européennes que d'environ 10% par rapport à leur niveau d'émission de l'an 2000, alors qu'il faudrait réduire ces émissions d'au moins 80% pour atteindre les objectifs fixés par le 6e programme d'action communautaire pour l'environnement (section 6.3);

9. Notes with concern that the aforementioned proposal for a Directive amending Directive 1999/32/EC relating to the sulphur content of marine fuels, would only reduce sulphur emissions from seagoing ships in European sea areas by about 10%, as compared to emission levels for 2000, but that in order to achieve the objectives of the Sixth Community Environment Programme, emissions need to be reduced by at least 80% (section 6.3);


Si nous devions suivre la proposition d’amendement 35 de M. Cappato en vue de modifier ce genre de services de messagerie électronique, cela supposerait de changer l’ensemble du système informatique : il faudrait passer alors du système pop-3 dont presque tout le monde dispose en Europe, au système e-map qui n’est offert que par un seul fournisseur d’accès aux États-Unis.

If we were to adopt the proposal of Amendment No 35 by Mr Cappato to change e -mail services of this kind, the entire computer system would need to be changed. Indeed, we would then need to change over from the POP 3 system, which nearly everyone in Europe has, to the e -map system which is offered by only one American provider.


Il a déclaré qu'il faudrait toujours une unanimité pour les questions sociales alors que le projet de la Commission prévoit très explicitement que les décisions seront prises à la majorité dans les domaines de la sécurité sociale et des taxes liées au marché intérieur ; cela signifie que la majeure partie des régimes sociaux des États membres pourront être modifiés par une décision prise à Bruxelles à la majorité même si l'Assembl ...[+++]

He said that there would always be unanimity on social questions but, in the Commission’s draft, plans are quite explicitly being made for majority decision-making on issues relating to social security and on taxes connected with the internal market. This means that it will be possible for major parts of the social systems in the Member States to be changed by a majority in Brussels, even if a unanimous French National Assembly, a British House of Commons and a Dutch Lower House should be against this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait alors modifier ->

Date index: 2023-07-22
w