Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "familles et nous-mêmes ne pouvons désormais plus envisager " (Frans → Engels) :

Nos clients se désistent, nos créanciers s'inquiètent, nos productions restent au champ, mais le plus triste, c'est que nos employés, nos familles et nous-mêmes ne pouvons désormais plus envisager le futur de la même manière.

Our clients are abandoning us, are debtors are worried, our crops are staying in the fields, but the saddest part of all, is that we, our employees and our families believe that things won’t ever be the same.


Honorables sénateurs, à un moment où nous croulons sous la plus grande dette nationale de notre histoire, peu de temps après que le ministre des Finances ait annoncé que nous ne pourrons atteindre nos cibles en matière de réduction du déficit, comment pouvons- nous envisager de telles dépenses irresponsables — comment pouvons-nous même penser en avoir les moyens? — pour mettre en œuvre des politiques dont on sait qu'elles sont inef ...[+++]

Honourable senators, when we are saddled with the largest national debt in our history, and the Minister of Finance has recently admitted that he will not be able to meet his deficit-reduction targets, how can we contemplate, never mind afford, this kind of reckless spending on policies that have proven themselves ineffective and dangerous?


Nous ne pouvons désormais plus nous contenter, M. le Président, de parler d'une stratégie commune de lutte contre le terrorisme, nous devons faire preuve de force et courage afin de prendre des décisions, de prendre des mesures visant, d'une part, à prévenir de futures attaques terroristes et, d'autre part, à neutraliser les cellules terroristes qui agissent dans l'ombre et rallient des fidèles à l’aide de nos valeurs de liberté, les libertés de religion et d'expression, pour miner la liberté même.

It is no longer enough, Mr President, to talk of a common strategy against terrorism; we need strength and the courage to take decisions, to act with the goal, on the one hand, of preventing future attacks and, on the other, of neutralising the terrorist cells that lurk in the shadows and make converts by using our values of freedom, freedom of religion and of expression, to attack freedom itself.


Nous ne pouvons désormais plus nous contenter, M. le Président, de parler d'une stratégie commune de lutte contre le terrorisme, nous devons faire preuve de force et courage afin de prendre des décisions, de prendre des mesures visant, d'une part, à prévenir de futures attaques terroristes et, d'autre part, à neutraliser les cellules terroristes qui agissent dans l'ombre et rallient des fidèles à l’aide de nos valeurs de liberté, les libertés de religion et d'expression, pour miner la liberté même.

It is no longer enough, Mr President, to talk of a common strategy against terrorism; we need strength and the courage to take decisions, to act with the goal, on the one hand, of preventing future attacks and, on the other, of neutralising the terrorist cells that lurk in the shadows and make converts by using our values of freedom, freedom of religion and of expression, to attack freedom itself.


Je signalerai par ailleurs à M. le commissaire que, si nous réaffectons des ressources provenant exclusivement du programme Progress, nous enverrons le message qu’en matière de ressources pour l’inclusion sociale, nous ne pouvons envisager de soutenir les plus vulnérables que si nous prélevons ces ressources sur d’autres fonds servant le même objectif.

I must also say to the Commissioner that if we reallocate what are exclusively Progress resources, this conveys the message that, when it comes to resources for social inclusion, we can only envisage support for the most vulnerable if we take the resources from places serving the same purpose. We are unable to find any other kind of resources.


Même si les États-Unis et l’Union européenne agissent de concert en vue de limiter les émissions de dioxyde de carbone, nous devons envisager ce qui se passera si nous n’encourageons pas assez les pays émergents tels que l’Inde et la Chine à nous emboîter le pas – via un transfert de technologies et en aidant les Chinois et les Indiens à mettre en place les technologies à faible intensité carbonique les plus récentes ...[+++]

Even if the United States and the European Union act in concert to limit the emission of carbon, we must consider what will happen if we do not do enough to encourage the emerging India and China to do the same – by transfer of technology and by helping the Chinese and the Indians to find the most modern low-carbon technology that we can export and help them to partner.


Même si les États-Unis et l’Union européenne agissent de concert en vue de limiter les émissions de dioxyde de carbone, nous devons envisager ce qui se passera si nous n’encourageons pas assez les pays émergents tels que l’Inde et la Chine à nous emboîter le pas – via un transfert de technologies et en aidant les Chinois et les Indiens à mettre en place les technologies à faible intensité carbonique les plus récentes ...[+++]

Even if the United States and the European Union act in concert to limit the emission of carbon, we must consider what will happen if we do not do enough to encourage the emerging India and China to do the same – by transfer of technology and by helping the Chinese and the Indians to find the most modern low-carbon technology that we can export and help them to partner.


Or, la réalité est la suivante, même si nous pouvons discuter des statistiques: la majorité, soit 72 p. 100 ou plus, des familles où les deux parents travaillent souhaitent l'établissement d'un régime national d'éducation préscolaire et de garde d'enfants pour être en mesure de profiter d'un système qui, dans la province de Québec, coûte à l'heure actuelle 7 $.

The reality is, and we can debate the statistics, but the majority, now 72% if not higher, of two working parent families are looking forward to an early learning and child care system so they can take advantage of a system that in the province of Quebec costs $7.


Mme Wasylycia-Leis: Comme mes collègues le disent tous, la réponse est non, bien sûr. Si les Canadiens avaient été consultés, le gouvernement aurait commencé à reconnaître que les travailleurs et les familles ont droit à un répit, et pas seulement les sociétés commerciales et les riches qui ont profité de réductions d'impôt de 200 milliards de dollars sur les cinq dernières années, en plus de l'argent perdu à rembourser la dette et qui n'a à peu près pas modifié le ratio de la dette par rapport au PIB (2020) À ce sujet, il serait cert ...[+++]

If they had been consulted, the government by now would have started to recognize that workers and families in this country deserve a break, not just the corporations and wealthy individuals who had the benefit of the $200 billion tax cuts over the last five years and over the money lost against the debt, even though it has hardly changed our debt to GDP ratio one iota (2020) On that point, it would only be helpful to the debate if a Liberal or maybe even a Conservative would stand and actually acknowledge the fact that we can achieve ...[+++]


En constitueraient de très bonnes raisons nos filles, nos épouses et nos mères et maintenant, malheureusement, nous pouvons même ajouter nos fils (1400) Les délinquants sexuels présentent le plus haut taux de récidive et posent un risque sérieux pour notre sécurité et la vie des membres de nos familles.

Pretty good reasons would be our daughters, wives and mothers and unfortunately, now we can even say our sons (1400) Sex offenders have the highest rate of reoffending. They have the highest recidivism rates and pose a serious risk to our safety and to the lives of our families.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

familles et nous-mêmes ne pouvons désormais plus envisager ->

Date index: 2023-08-20
w