Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait valables seront rejetés demain " (Frans → Engels) :

Quatrièmement, le fait que le choix d'un pays analogue différent aurait été plus favorable à un producteur-exportateur chinois particulier ne constitue pas une base valable pour le choix ou le rejet d'un pays analogue.

Fourth, the fact that choosing a different analogue country would have been more favourable to a specific Chinese exporting producer was not a valid basis for the choice or rejection of an analogue country.


2. Lorsqu'une obligation de débarquement pour un stock halieutique est établie, les possibilités de pêche sont déterminées en tenant compte du fait qu'elles visent à rendre compte non plus des débarquements mais des captures, étant donné que la première année et les années suivantes, les rejets de ce stock ne seront plus autorisés.

2. When the landing obligation in respect of a fish stock is introduced, fishing opportunities shall be fixed taking into account the change from fixing fishing opportunities that reflect landings to fixing fishing opportunities that reflect catches, on the basis of the fact that, for the first and subsequent years, discarding of that stock will no longer be allowed.


Dans les faits, entre 5 000 et 7 000 jeunes de 16 ans et plus seront sélectionnés et recevront une subvention valable pour des titres de transport d'une valeur de 350 EUR ou de 530 EUR, en fonction de leur lieu de résidence et de leur intention de rencontrer leur classe jumelée.

This means that between 5,000 and 7,000 young people aged 16 and older will be selected and receive an entitlement for travel tickets worth EUR 350 or EUR 530 depending on where they live or on whether they will visit their twinning partner class.


2. Lorsqu'une obligation de débarquement pour un stock halieutique est établie, les possibilités de pêche sont déterminées en tenant compte du fait qu'elles visent à rendre compte non plus des débarquements mais des captures, étant donné que la première année et les années suivantes, les rejets de ce stock ne seront plus autorisés.

2. When the landing obligation in respect of a fish stock is introduced, fishing opportunities shall be fixed taking into account the change from fixing fishing opportunities that reflect landings to fixing fishing opportunities that reflect catches, on the basis of the fact that, for the first and subsequent years, discarding of that stock will no longer be allowed.


Je me rends compte que certains amendements, qui sont tout à fait valables, seront rejetés demain, mais la Commission et le Conseil devraient ne pas oublier que, si nous les rejetons, ce n'est pas parce que nous les désapprouvons, mais afin de faciliter cet accord.

I realise that a number of amendments which are good amendments in their own right are going to be rejected here tomorrow, but the Commission and Council should bear in mind that they are being rejected in order to facilitate this agreement, not because we disagree with them.


J’espère que, lorsque nous voterons sur le rapport demain, cet amendement et d’autres seront rejetés pour que je sois en mesure, à la fin de la journée, de voter en faveur de ce rapport.

I hope that, when we vote on the report tomorrow, this or that amendment will be rejected, so that I will then, at the end of the day, be able to vote in favour of this report.


- (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par remercier notre collègue Moreira da Silva : grâce à son travail de fourmi, il est parvenu à faire de la très mauvaise proposition de la Commission, que l’on aurait dû purement et simplement rejeter, une base de discussion tout à fait valable.

– (DE) Mr President, I would like to start by thanking Mr Moreira Da Silva, who, by dint of a vast amount of detailed work, has made a useable proposal for discussion out of a very poor proposal from the Commission, one that actually ought to have been rejected outright.


- (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par remercier notre collègue Moreira da Silva : grâce à son travail de fourmi, il est parvenu à faire de la très mauvaise proposition de la Commission, que l’on aurait dû purement et simplement rejeter, une base de discussion tout à fait valable.

– (DE) Mr President, I would like to start by thanking Mr Moreira Da Silva, who, by dint of a vast amount of detailed work, has made a useable proposal for discussion out of a very poor proposal from the Commission, one that actually ought to have been rejected outright.


Je dois dire qu'au cours des deux dernières semaines, le Conseil et le Parlement ont fait preuve d'une meilleure disposition et de la flexibilité nécessaires pour parvenir à un accord sur les amendements que nous voulions introduire et qui - je l'espère - seront approuvés demain matin.

It is only fair to note that, in the last fortnight, Parliament and the Council have demonstrated more of the willingness and flexibility required to reach agreement on the amendments we wished to introduce. I trust the latter will be adopted tomorrow morning.


Cela fait drôlement contraste avec l'ancien gouvernement conservateur, qui a eu la clairvoyance et le courage d'examiner non seulement les vraies questions auxquelles les Canadiens sont confrontés aujourd'hui et seront confrontés demain, mais aussi celles auxquelles ils seront confrontés au cours du prochain siècle.

It is in stark contrast to the previous Conservative government's vision and courage to tackle the real issues not just facing Canadians today or tomorrow, but facing Canadians in the next century.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait valables seront rejetés demain ->

Date index: 2021-08-21
w