Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait une présentation extrêmement sérieuse » (Français → Anglais) :

Vous nous avez fait une présentation extrêmement sérieuse et substantielle.

You gave us an extremely serious presentation with a lot of substance.


M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur le Président, l'étude sur la question des facultés affaiblies a été faite de façon extrêmement sérieuse en comité.

Mr. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Mr. Speaker, the committee took a very serious look at the issue of impaired driving.


10. prend acte des réels efforts consentis par la Commission pour rendre le processus de négociation du partenariat transatlantique plus transparent, notamment par la publication des directives de négociation concernant le partenariat (1103/13 CL 1); prend acte du fait que ce document capital n'a été divulgué que le 9 octobre 2014, alors que les négociations ont débuté en juin 2013; rappelle que la Commission est, en toutes circonstances, légalement tenue de respecter les règles relative à l'accès du public aux documents énoncées dans le règlement (CE) n° 1049/2001; déplore que l'accès aux textes de négociation du partenariat transatl ...[+++]

10. Notes the fact that the Commission has made real efforts to make the TTIP negotiating process more transparent, especially in the light of the publication of the European directives for the negotiations on the TTIP (1103/13 CL 1); notes that this essential document was only disclosed on 9 October 2014 while the negotiations started in June 2013; recalls that the Commission is in all circumstances legally obliged to comply with the rules on public access to documents set out in Regulation 1049/2001; regrets that the access given ...[+++]


Le fait d'accorder le statut d'ancien combattant dans des cas spéciaux aurait des conséquences extrêmement sérieuses et nuisibles, non seulement chez nous, mais à l'étranger où le Canada fait figure de pays indépendant et neutre.

To open the benefits to special cases has terribly serious and detrimental consequences, not only at home but abroad where we portray ourselves as an independent and neutral nation.


7. fait part de la sérieuse préoccupation que lui inspirent les tentatives gouvernementales de subvertir le processus démocratique, notamment en introduisant une condition de majorité absolue pour pouvoir présenter des ordres du jour dans le futur parlement, rendant ainsi vains les gains de l'opposition;

7. Expresses its serious concern at the government's attempts to reverse the democratic process, including the introduction of an absolute majority requirement for the submission of agendas in the forthcoming parliament, which render the opposition's gains meaningless;


6. fait part de la sérieuse préoccupation que lui inspirent les tentatives gouvernementales de subvertir le processus démocratique, notamment en introduisant une condition de majorité absolue pour pouvoir présenter des ordres du jour dans le futur parlement, rendant ainsi vains les gains de l'opposition;

6. Expresses its serious concern at the government's attempts to reverse the democratic process, including the introduction of an absolute majority requirement to submit agendas in the forthcoming parliament, which render the opposition's gains meaningless;


C. considérant qu'après deux années sanglantes de guerre civile qui ont fait des centaines de morts, la situation est extrêmement sérieuse et que la Moldavie est contrainte de se soumettre à l'autorité d'un gouvernement illégal sur une partie de son territoire, ce qui entraîne des actes illégaux, tels que l'emprisonnement d'opposants politiques tout comme des actes de violence répétés contre des citoyens roumanophones,

C. whereas, after two bloody years of civil war which caused hundreds of deaths, the situation is still extremely serious and Moldova is forced to accept the rule of an illegal government on part of its own territory, with subsequent illegal acts, such as the imprisonment of political opponents and recurrent violence against Romanian-speakers,


Tous les jours durant la période des questions, nous posons à la Chambre des questions extrêmement sérieuses qui touchent la réalité des Canadiens, qu'il s'agisse de pertes d'emplois ou du fait que les travailleurs gagnent moins d'argent aujourd'hui qu'il y a dix ans.

Every day in the House during question period we raise extremely serious questions that are the reality of what Canadians are facing, whether it is job losses or the fact that working people are making less money now than they did a decade ago.


Pour conclure, j'ajouterai que l'intervention de Mme Laguiller est extrêmement précieuse parce que, comme d'autres, elle a fait une présentation assez juste du problème en attirant l'attention sur les écarts économiques dans la société et sur le fait qu'ils nous rappellent qu'il est absolument essentiel pour ceux qui comme nous ont la chance d'occuper des postes après avoir été élus ou nommés dans le service public d'agir avec la plus grande honnêteté et la plus grande délicatesse.

I conclude by saying that Mrs Laguiller made an extremely valuable contribution to this debate because, like others, she dramatised the issue quite properly by drawing attention to the economic gaps in society and the way in which those divisions actually serve to emphasise the fact that it is absolutely essential for those of us who have the good fortune to hold representative and appointed positions in the public service to act w ...[+++]


En effet, cette dernière a fait des recommandations extrêmement sérieuses au gouvernement actuel, dont la première était de faire disparaître le minimum de taxe de base de 10 $ et d'établir un pourcentage de taxation entre zéro et 9 p. 100. Cette méthode aurait été beaucoup plus juste et aurait permis de payer des taxes accrues pour ceux qui voyagent habituellement par plaisir, alors que ceux des régions qui se déplacent par obligation auraient payé moins de taxe.

That association made extremely serious recommendations to the present government, the first of which was to eliminate the minimum charge of $10 and set a taxation percentage of between 0 and 9 per cent. That method would have been much fairer and would have made it possible for higher taxes to be paid by people who often travel for pleasure, while people in the regions who travel because they have to would have paid less.


w