Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait un travail exceptionnel et elle tiendra demain » (Français → Anglais) :

À mes yeux, ce n'est pas d'un avocat dont la victime a besoin, mais plutôt d'une personne qui lui tiendra la main dans les différentes étapes du processus. Mme Lakeman, que je connais depuis des années et qui a fait un travail exceptionnel dans ce domaine — et je la félicite — affirme que nous perdons de vue les victimes d'agression sexuelle puisqu'elles ne signal ...[+++]

Ms. Lakeman, whom I have known for many years and who has done tremendous work in this area — and I commend her for that — has stated that we lose the person who has been abused, the victim, because they do not go through the system.


La chambre de commerce fait un travail exceptionnel et elle tiendra demain son gala annuel de remise des Prix d'excellence en affaires.

The Chamber of Commerce does an outstanding job and tomorrow evening it will host its annual Business Excellence Awards gala.


Les lauréats sont Darlene Lanceley, pour le travail exceptionnel qu'elle fait depuis longtemps dans plusieurs domaines de l'éducation autochtone; Myrna LaPlante, pour son dévouement à l'égard des familles de femmes autochtones assassinées ou portées disparues; Priscilla Settee, pour son travail remarquable sur les questions environnementales locales et internationales touchant les peuples autochtones; Darlen ...[+++]

The medal recipients are Darlene Lanceley, for her long- standing exceptional work in many aspects of Aboriginal education; Myrna LaPlante, for her dedication to helping the families of missing and murdered Aboriginal Women; Dr. Priscilla Settee, for her outstanding work on local and international indigenous environmental issues; Darlene R. Okemaysim-Sicotte, for her dedication to helping the families of missing and murdered Aboriginal women; Dr. Carlos S. Maningas, for his leadership in the Philippine Association of Saskatchewan; ...[+++]


Dans mes fonctions comme conseiller spécial pour Haïti, j'ai été à même de constater que la GRC avait fait un travail exceptionnel sur la scène internationale, comme elle le fait sur la scène régionale ou provinciale à certains égards.

In my role as special advisor for Haiti, I was able to see that the RCMP did a tremendous job at the international level, as it does, in some respects, at the regional and provincial levels.


La Commission européenne a travaillé étroitement avec la commission, et le fait qu'elle présente demain ses propositions pour l'avenir n'est pas le fruit du hasard.

The European Commission has worked hand in hand with the committee, and it is no coincidence that tomorrow it will come forward with its proposals for the future.


Les femmes qui souhaitent gravir les échelons dans leur carrière doivent afficher des performances exceptionnelles pour être considérées à l’égal de leurs partenaires masculins; en fait, pour réussir, elles doivent aller plus loin que les hommes qui accomplissent le même travail.

Women who are keen to move up the career ladder have to perform exceptionally well in order to be regarded as equal partners to men; in fact, they have to go to greater lengths to succeed than men doing the same job.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, j’estime que Mme Malmström, par ses nombreux efforts, a fait de l’excellent travail en rédigeant ce rapport, lequel énonce clairement non seulement l’importance de nos relations avec la Russie, mais aussi le fait que la Russie n’est pas qu’un simple partenaire en Europe ni une ancre de stabilité, mais qu’elle est aussi, par le fait de l’élargissement, devenue notre voisin et que c’est pour cette raison que nous devons, aujou ...[+++]

– (DE) Mr President, Mr President–in–Office of the Council, ladies and gentlemen, I think that Mrs Malmström has, by dint of a great deal of effort, made a very good job of drafting this report, which makes clear not only the significance of our relations with Russia, but also the fact that Russia is not merely a partner in Europe and an anchor of stability, but has also, as a result of enlargement, become our neighbour, and that it is for that reason that we must, both today and in the future, devote particular attention to our relat ...[+++]


Cela fait longtemps que l’industrie européenne réclame une réglementation en la matière; elle suit notre travail de très près et je crois que tout le monde considère le résultat que nous pouvons atteindre ce soir et demain, lors du vote, comme un bon compromis? - tout ? l’heure, M.? Glante a dit "une solution ...[+++]

The European industry has been demanding a regulation of this type for a long time; it follows our work very closely and I believe that everybody considers what we can achieve tonight and tomorrow, in the vote, to be a good agreement – earlier Mr Glante said that ‘it does a little harm to everyone’, perhaps that is partly why it is a good agreement.


Durant sa carrière au Sénat, elle a notamment fait avancer le dossier de la famille et jeté les bases du travail exceptionnel qu'elle a accompli au Nouveau-Brunswick, au moment de sa retraite en 1975.

Her career in the Senate was characterized by her progressive work on family issues, and provided the basis for her outstanding work in New Brunswick upon her retirement in 1975.


- (DE) Monsieur le Président, les rapporteurs Duff et Voggenhuber et la commission des affaires constitutionnelles ont fait du bon travail. Le rapport est bon en tant que tel car il transmet les messages cruciaux sans pour autant anticiper sur le travail de la Convention. Je caresse donc l'espoir que demain, l'Assemblée plénière votera ce rapport tel que nous l'avons élaboré en commission d ...[+++]

– (DE Mr President, the rapporteurs Duff and Voggenhuber, as well as the Committee on Constitutional Affairs, have done some sterling work. The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention. I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting, this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights drafted it in. However there is one point which I would like to be amended. I have tabled an amendment to this effect on behalf of my group. It concerns the question, raised repeatedly today, as to whe ...[+++]


w