Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait selon moi beaucoup » (Français → Anglais) :

Un délai de 35 jours est, selon moi, beaucoup plus humain et juste.

I think 35 days is much more humane and fair.


En fait, selon moi, Sylvie Boucher, je trouve qu'il y a des sujets beaucoup plus importants à étudier que les changements climatiques.

In fact, I, Sylvie Boucher, think there are much more important issues we should be studying instead of climate change.


Bien que je reconnaisse le travail important réalisé par les rapporteurs, et sans aucun doute leurs bonnes intentions, en essayant de tout inclure dans un texte de 27 pages, la proposition est confuse et, selon moi, beaucoup moins valable que ne le méritent le programme de Stockholm et la Présidence suédoise.

Whilst I acknowledge the hard work of the rapporteurs, and no doubt their noble intentions, by trying to include everything in the 27-page text, the motion is confused and, in my view, a lot less valuable than the Stockholm Agenda and the Swedish Presidency deserve.


Selon moi, beaucoup de Canadiens — en fait, la grande majorité d'entre eux — s'opposeraient à ce que l'on achète et vende de l'eau à des fins lucratives.

I suggest that many — the overwhelming majority of people in this country — would be strongly opposed to the buying and selling of water for profit.


Selon moi, beaucoup de ces faiblesses auraient pu être évitées si le gouvernement avait tenu de vastes consultations sur des questions précises auprès des provinces et des principaux intéressés, avant de présenter ce projet de loi, comme on le fait généralement.

Many of these flaws, I suggest, could have been avoided had the government held specific and widespread consultations with the provinces and key stakeholders in advance of introducing this bill, as is the common practice.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président, le présent rapport débute en confirmant ce qui n’est rien d’autre qu’une nécessité technique, à savoir l’adaptation de l’Observatoire des drogues aux situations nouvelles. Cependant, ce qui est, selon moi, beaucoup plus important, c’est l’autre partie du rapport, qui concerne la manière dont les travaux de l’Observatoire des drogues pourraient être rendus plus efficaces.

– (DE) Mr President, Mr Vice-President, the first thing this report does is to endorse what is simply a technical necessity, that is to say, the adaptation of this drugs monitoring centre, but what I see as far more important is what the rapporteur does in the other part of the report, which addresses the issue of how the work of the Monitoring Centre on Drugs can be organised in a more efficient way.


Mais j’en arrive au fait selon moi beaucoup plus grave.

But now to what is, in my view, a much more serious process.


C’est pourquoi la commission dans sa majorité a fait, selon moi, deux erreurs. Premièrement parce qu’elle a rompu le consensus auquel nous étions parvenus avec beaucoup de mal, et deuxièmement, parce qu’elle ne rend pas service à ceux dont la demande est vraiment justifiée, à ceux qui sont vraiment poursuivis pour des raisons politiques, dans la mesure où elle les met sur un pied d’égalité avec ceux qui sont entrés de façon injustifiée en Allemagne ou dans d’autres États membres et porte ainsi atteinte à la réputa ...[+++]

This is where the Committee and a majority of its members have made two errors, in my view: firstly, it has abandoned the consensus which we worked so hard to achieve and, secondly, it has done no service at all to genuine applicants who are politically persecuted, because it also treats everyone who enters Germany or another Member State without a well-founded claim in more or less the same way and thus undermines the standing of genuine applicants.


Elle a fait, selon moi, un excellent travail et, qui plus est, elle a fait montre d'imagination, de sérénité et d'habileté pour atteindre des accords et des compromis afin de présenter, devant cette Assemblée et devant la Commission, un document qui, à mon sens, peut s'avérer utile et efficace.

I think that she has done a magnificent job and also that she has shown imagination, calm and a capacity to reach agreements and compromises in order to present a document to this Parliament and to the Commission which I think can be useful and effective.


Et de fait, selon moi, il est dans la nature même du projet européen de ressembler à un «chantier» permanent.

Indeed, I would suggest that it is in the very nature of the European project to resemble permanent 'work in progress'.




D'autres ont cherché : jours est selon     selon moi beaucoup     fait     selon     des sujets beaucoup     confuse et selon     beaucoup moins     qui est selon     arrive au fait selon moi beaucoup     majorité a fait     parvenus avec beaucoup     elle a fait     fait selon moi beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait selon moi beaucoup ->

Date index: 2024-04-13
w