Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous voulions rendre les droits à l'industrie.

Vertaling van "fait que nous voulions rendre " (Frans → Engels) :

Plus que jamais, nous devons être certains que nos politiques sont ancrées dans les faits et les éléments concrets, élaborées avec un maximum de transparence et décidées avec l'obligation absolue de rendre des comptes.

More than ever before, we must be sure that our policies are rooted in facts and evidence, developed in maximum transparency and decided with full accountability.


Mieux légiférer (voir la fiche d'information): «Nous ne devons pas agacer les citoyens européens avec des règlements qui régissent les moindres détails de leurs vies [...] Nous ne devons pas proposer sans cesse de nouvelles initiatives mais rendre des compétences aux gouvernements nationaux dans des domaines où cela fait du sens».

Better Regulation (see Factsheet): "We should not meddle in the everyday lives of European citizens (.) We should not march in with a stream of new initiatives or seek ever growing competences.


M. Thompson: Nous voulions rendre service au comité essayer de vous montrer les lignes directrices auxquelles nous travaillons pendant que nous recevons les réactions des personnes intéressées.

Mr. Thompson: The intent was to be helpful to the committee to try to show you the guidelines we are working on as we receive feedback from all those who give us feedback.


Ce n'est pas acceptable, a fortiori maintenant que nous avons besoin d'une presse de qualité pour rendre compte de la réalité des faits et faire échec aux fausses informations.

This cannot be accepted, especially today when we need a strong quality press to give the real facts and defeat fake news.


Dans la résolution du groupe de l'Alliance des démocrates et des libéraux pour l'Europe, nous avons insisté sur le fait que nous voulions rendre les tests de résistance proposés obligatoires pour les États membres, permettre à des experts indépendants de gérer la mise en œuvre des tests, et que ces tests soient transparents.

In the resolution from the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, we emphasised that we wanted to make the proposed stress tests mandatory for the Member States and to allow independent experts to manage the implementation of the tests, and that the tests must be transparent.


Nous étions tous très dévoués, nous voulions rendre ce processus non partisan et choisir les meilleurs candidats. Ce type de rumeurs vient probablement du fait que j'étais auparavant président du Conseil canadien pour les réfugiés et que j'ai été défenseur des droits des réfugiés pendant de nombreuses années.

This type of rumour would have come about because of my background as a former president of the Canadian Council for Refugees and as an advocate for refugees for many years.


Nous voulions rendre les droits à l'industrie.

We were focused on returning the duties back to the industry.


Nous avons toujours insisté sur le fait que nous voulions soutenir la réforme de la Commission, que nous acceptions la création de 400 nouveaux postes, pour autant qu'elle soit combinée avec celle d'un régime de préretraite, mais nous ne voulions pas le faire sans conditions.

We have stated time and again that we support the reform of the Commission and that we agree to the 400 new posts, combined with a new early retirement scheme, but only subject to certain conditions.


En outre, du fait que nous voulions être utiles en tant qu'intervenants clés, nous nous sommes efforcés d'en arriver à un compromis en ce qui concerne l'arbitrage final, par exemple, et d'apporter plusieurs modifications à cet égard.

Not to mention that in terms of the process, because we wanted to be helpful, as a major stakeholder, we did try to reach a compromise on the final-offer arbitration, for instance, and make some modification to this.


Mais permettez-moi de profiter de l'occasion pour dire qu'avec le paragraphe (3.3) proposé nous voulions rendre publique cette approche par étapes, car l'un des résultats de la recherche qui a été faite pendant des années dans ce domaine est.Et, je pense, que c'est vraiment le catalyseur de la préoccupation qu'il soulève auprès du public, car ni le public ni la police ne se rendent compte de la gravité des infractions s'ils ne considèrent, comme ils le font maintenant, que ...[+++]

But may I just take this opportunity to say that what we wanted to do in proposed subsection (3.3) was to make this step-by-step approach public, because one of the findings of research over the years in this area has been.And it's really what started the public concern about it, I guess, in that the public and the police don't realize the gravity of offences if, as is the case now, they are only looking at the residual sentence, if you will.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait que nous voulions rendre ->

Date index: 2022-10-04
w