Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait que nous aurons soit » (Français → Anglais) :

En Ontario, après la réforme du droit de la famille, si je comprends bien, nous en sommes venus à nous entendre sur le fait que nous aurons soit une relation conjugale d'un an avec enfant soit d'une relation conjugale de trois ans sans enfant.

In Ontario after the family law reform, as I understand it, we have agreed that we will have either a one-year common-law relationship with child or a three-year without child.


en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avon ...[+++]

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.


[...] [N]ous devons nous fixer une orientation pour l'avenir. Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.


Comme l'a écrit Mark Twain (je cite), quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote – I am quoting – years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by those we did.


Nous travaillerons de concert au niveau qui fait réellement la différence, que ce soit au niveau de l'Union européenne ou au niveau national, régional ou local, et dans un esprit de confiance et de coopération loyale, à la fois entre États membres et entre ceux-ci et les institutions de l'UE, dans le respect du principe de subsidiarité.

We will work together at the level that makes a real difference, be it the European Union, national, regional, or local, and in a spirit of trust and loyal cooperation, both among Members States and between them and the EU institutions, in line with the principle of subsidiarity.


C’est là une idée qui a manifestement fait son chemin: la Commission l’affirmait déjà en mai 2015 et je l’ai dit lors de ma campagne électorale: nous devons renforcer Frontex de manière significative pour le faire évoluer vers un système européen de garde-frontières et de garde-côtes qui soit pleinement opérationnel.

This is an idea whose time has clearly come: The Commission said it back in May 2015, and I said it during my election campaign – that we need to strengthen Frontex significantly and develop it into a fully operational European Border and Coast Guard system.


Nous regardons la comorbidité — comme le mélanome et le diabète —, toute une série de facteurs de risque génétiques et les gènes cibles ainsi que le polymorphisme et un certain nombre de médicaments employés pour traiter la maladie de Parkinson, le fait qu'on traitement soit utilisé ou pas, et un certain nombre de médicaments que peuvent prendre les gens, comme les anti-hypertensifs, et leur rôle dans l'apparition du Parkinson. Lorsque nous ...[+++]

We're looking at comorbidities, such as melanoma and diabetes, a whole series of genetic risk factors, target genes as well as polymorphisms, and a number of drugs that are used to treat Parkinson's disease, whether they have any, and a number of drugs that people may be taking, such as anti-hypertensives, and their role in the onset of Parkinson's. When we have finished this very ambitious study we will have covered the world's literature through to the present time on what we know at this point in time about the causes of all these neurological conditions.


Ne voit-il pas d’inconvénient aux contestations qui découleront du fait que nous aurons davantage accès au Panama, que ce soit en centrant nos efforts sur l’extraction des ressources ou en élargissant nos intérêts sur le plan des exportations?

Does it have no qualms about the challenges that will come of our being given greater access to Panama, whether we are concentrating on resource extraction or on extending our export-driven interests?


Soit nous limitons l'effort de pêche tout en fixant les TAC à un niveau minimal, comme nous l'avons fait l'année dernière, soit nous adoptons enfin des plans de reconstitution pluriannuels, afin de poser les jalons d'un rétablissement durable des stocks, ce qui autoriserait dès lors l'établissement de TAC un peu plus raisonnables.

Either, like last year, limiting fishing effort while setting TACs at a minimum, or finally adopting multi-annual recovery plans in an attempt to kick off long-term recovery, which would then allow somewhat more reasonable TACs.


D'ici à ce que nous revenions, si nous ajournons ce soir, une crise mondiale risque d'éclater, du seul fait que nous aurons négligé de nous préoccuper suffisamment de ce grave problème humanitaire dans les territoires palestiniens.

By the time we return, if we adjourn tonight, we may be involved in a world crisis just because we have not paid enough attention to a profound humanitarian situation which is taking place in the Palestinian territories.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait que nous aurons soit ->

Date index: 2024-12-28
w