Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait qu'elle allait devoir " (Frans → Engels) :

La municipalité a également été informée du fait qu'elle allait devoir installer un ponceau à plaques de tôle ondulée qui allait coûter plus de 400 000 $ aux contribuables de la municipalité.

The RM was also advised that it would need to install a multi-plate culvert that would cost the taxpayers of the rural municipality over $400,000.


La Grèce a fait savoir quelle allait introduire une modification quotidienne automatique du code numérique de sécurité des cachets d’entrée et de sortie grâce à une application électronique qui sera mise au point à cette fin.

Greece informed about the introduction of automatic and daily change of the security code number of the entry and exit stamps through an electronic application that will be developed for this purpose.


Monsieur le président, lorsqu'on a demandé à la Commission des traités de la Colombie-Britannique quels problèmes elle allait devoir résoudre au cours des mois à venir, ses représentants ont fait état de grandes difficultés, à savoir la capacité des gouvernements de Colombie-Britannique et du Canada d'utiliser leurs ressources pour participer à des négociations multiples et simultanées.

Mr. Chairman, the BCTC themselves, when asked what kinds of issues and problems they saw in the next little while that they would have to address, brought up one major point: the capacity and resources of the governments of B.C. and Canada to enter into multiple, concurrent negotiations.


La Commission a fait un pas de plus vers la mise en place d'un socle européen des droits sociaux lors d'une conférence de haut niveau à Bruxelles et a annoncé qu'elle allait coorganiser cette année un sommet social de l'UE.

The European Commission has taken a further step towards establishing a European Pillar of Social Rights at a high level conference in Brussels, and announced that it will co-host an EU Social Summit later this year.


Elle m’a dit que son père était malade et qu’elle allait devoir se rendre à London, mais que Marie-Lucie Morin, qui est la conseillère en sécurité nationale, voulait parler avec moi.

She told me her dad was ill and she would have to leave to go to London, but Marie-Lucie Morin, who is the national security advisor, wanted to speak with me.


Ne sachant pas combien de temps elle allait devoirjourner à l'hôpital, elle préférait rentrer à London, où elle habitait. Elle est donc rentrée à London.

Coming from London and not knowing how long she was going to be in the hospital, she requested that she be allowed to go back to London.


À cet égard, il convient d’observer que, lorsqu’une entreprise s’adresse à son avocat interne, elle traite non pas avec un tiers indépendant, mais avec une personne qui fait partie de ses employés nonobstant les éventuels devoirs professionnels résultant de l’inscription au barreau.

In that connection, it must be observed that, when an undertaking seeks advice from its in-house lawyer, it is not dealing with an independent third party, but with one of its employees, notwithstanding any professional obligations resulting from enrolment at a Bar or Law Society.


Il est intéressant de noter la preuve que la ministre de la Santé nous a donnée de sa coopération cet après-midi, au cours de la période des questions, lorsqu'elle s'est vantée du fait qu'elle allait pénaliser l'Alberta en réduisant les transferts de paiements à la province de plus de 400 000 $ par mois.

It is interesting to note that this afternoon during question period, the hon. Minister of Health indicated how co-operative she is. She got up and bragged that she is going to be penalizing Alberta to the extent of over $400,000 a month in cutbacks in the transfer payments.


2. En cas d'allaitement, l'END peut se voir accorder à sa demande, au titre d'un certificat médical attestant le fait, un congé spécial d'une durée maximum de quatre semaines à compter de la fin du congé de maternité, période pendant laquelle elle bénéficie des indemnités prévues à l'article 15.

2. A SNE who is breastfeeding may on request, on the basis of a medical certificate attesting the fact, be granted special leave for a maximum of four weeks running from the end of her maternity leave, during which period she shall receive the allowances laid down in Article 15.


Une des réponses de la Commission à l'enquête allait également dans ce sens, puisqu'elle demandait qu'il soit fait explicitement mention de la zone méditerranéenne parmi celles "pouvant bénéficier d'un financement" dans ce contexte.

A similar concern was also voiced by one of the Commission survey replies, which requested the explicit mentioning of the Mediterranean area as 'eligible' in this context.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait qu'elle allait devoir ->

Date index: 2025-09-13
w