Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait montre hier " (Frans → Engels) :

Quant à l'adresse du site, elle figure dans le document. J'aimerais profiter du fait que j'ai la parole pour présenter mes excuses à la présidence ainsi qu'aux députés présents pour l'impertinence dont j'ai fait montre hier, ici, à la Chambre des communes.

While I am on my feet, I want to take this opportunity to apologize to the Speaker and members present for impertinence yesterday on my part here in the House of Commons.


Avec l’adoption hier de la deuxième proposition de la Commission en matière de relocalisation, les États membres ont fait montre de solidarité et ont accepté de relocaliser 160 000 personnes nécessitant clairement une protection internationale, au départ des États membres les plus touchés vers d’autres États membres de l’UE.

With the adoption of the Commission's second relocation proposal yesterday, Member States have demonstrated solidarity and agreed to relocate 160,000 people in clear need of international protection from the Member States most affected to other EU Member States.


Hier, le sénateur Baker a cité une abondante jurisprudence qui montre qu'il s'agit ici d'un processus judiciaire qui, en fait, risque d'entraver la capacité de la GRC de mener son enquête et de saisir les tribunaux.

Senator Baker yesterday cited much judicial decision-making and precedence for this being a judicial process and that if, in fact, it could interfere with the RCMP's ability to conduct its process and bring the matter to trial.


Et comment vous, Messieurs et Mesdames les députés européens de gauche, pouvez vous être crédibles après la lamentable mascarade d’hier sur l’Italie, où vous avez fait montre d’un sectarisme et un d’esprit partisan d’une ampleur inouïe?

And how can you, ladies and gentlemen on the left of this Parliament, be credible after yesterday’s dreadful farce concerning Italy, where you demonstrated a sectarian and partisan spirit the like of which has never been seen before?


Il est toutefois indéniable (et j’en ai la preuve) que le député européen qui a présenté cet amendement a fait montre de son intolérance et de sa mentalité inquisitoriale hier sur son site web, lorsqu’il a demandé à l’écrivain José Saramago, lauréat du prix Nobel de littérature, de renoncer à sa nationalité portugaise.

However, an unquestionable truth (and I have the evidence here to prove it) is that the MEP who has tabled this amendment showed his intolerance and inquisitorial mindset yesterday on his website, by calling for the writer José Saramago, the Nobel Prize-winner for literature, to renounce his Portuguese nationality.


Le fait que le ministre de la santé allemand a estimé inutile hier de se déplacer à Luxembourg pour participer à un conseil de la santé dont le principal sujet à l’ordre du jour était cette grave crise montre qu’il n’a absolument aucune idée de ce qu’est l’Europe et qu’il est ignorant, qu’il ne reconnaît pas les problèmes, ou qu’il est toujours absorbé par des querelles politiques intestines.

The fact that Germany’s health minister yesterday thought it unnecessary to travel to a Health Council in Luxembourg where the main topic on the agenda was this serious infection crisis shows that he has absolutely no idea what Europe is really about and that he is ignorant, does not recognise the problems, or is still busy with internal party political crises.


Parfois, nous nous laissons prendre au piège, je le dis franchement, monsieur le président, par l'attitude dont a fait montre hier le premier ministre, chose terrible à voir, quand, à une réponse du député de Winnipeg-Transcona, il a répondu.Voici la réponse qu'a fournie le premier ministre.

Sometimes we get caught up, frankly, Mr. Chairman, in the attitude demonstrated by the Prime Minister yesterday, which is a terrible thing to witness, when, in answer to a question by the member from Winnipeg Transcona.This is the answer the Prime Minister gave.


Dès le début, j’ai particulièrement apprécié - et je souhaiterais le répéter publiquement en cette Assemblée - l’attention spéciale dont a fait montre la commissaire Hübner, qui, lors de nos nombreuses rencontres, et même pas plus tard qu’hier soir, a toujours été profondément désireuse de prendre en considération les requêtes du Parlement et a fait preuve d’une grande ouverture d’esprit à cet égard.

From the outset, I greatly welcomed – and I should like to repeat it publicly in this House – the special attention of Commissioner Danuta Hübner, who, on the numerous occasions on which we met and even as recently as yesterday evening, always demonstrated a great willingness and openness to take account of Parliament’s requests.


De ce fait, il est important que nous poursuivions ce débat. Le fait que nous discutions encore aujourd'hui de cette question, même après le débat exploratoire d'hier soir, montre la compassion et la préoccupation des députés.

For that reason, it is important that we carry on this debate.The fact that we are having this debate again today after a full take note debate yesterday is reflective of the care and concern that all hon. members share in this regard.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président du Conseil Michel, Monsieur le Commissaire Barnier, chers collègues, les attentats terroristes du 11 septembre à New York ont changé le monde et le fait que l’article 5 ait été constaté hier, pour la première fois dans l’histoire de l’Alliance nord-atlantique, et donc le fait que la clause de soutien et la situation de défense aient été invoquées pour tous les États de l’OTAN montre à quelle point l’évolution est dramatiqu ...[+++]

– (DE) Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, the terrorist attacks on New York and Washington on 11 September have changed the world, the drama of which event is shown by the way yesterday Article 5 (the assistance clause) of the North Atlantic Treaty was invoked for the first time in the history of the North Atlantic Alliance, thereby declaring that all NATO countries were required to engage in defence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait montre hier ->

Date index: 2022-07-24
w