Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «avez fait montre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Étant donné que vous venez de présenter votre dernier rapport au Parlement, nous tenons à vous remercier beaucoup, au nom de tous les parlementaires des deux côtés de la Chambre, et au nom des Canadiens, pour la diligence dont vous avez fait montre dans votre travail et pour les services que vous avez rendus aux Canadiens en forçant le gouvernement à rester vigilant.

Since this is your final report to Parliament, on behalf of all parliamentarians on both sides of the House, and on behalf of Canadians, again, we want to thank you very much for the diligence you have applied to the work you have done and the service you have provided to Canadians to keep government on its toes.


Monsieur Marston, vous avez fait montre d'une grande patience.

That was very helpful. Mr. Marston, you've been very patient.


Sous-commissaire Souccar, commandant McDonell, je veux commencer par vous remercier tous les deux au nom de l'ensemble des Canadiens du courage et de l'intégrité dont vous avez fait montre de façon constante.

Deputy Commissioner Souccar and Commander McDonell, I want to start by thanking both of you on behalf of all Canadians for the courage and the integrity you have shown throughout.


Et comment vous, Messieurs et Mesdames les députés européens de gauche, pouvez vous être crédibles après la lamentable mascarade d’hier sur l’Italie, où vous avez fait montre d’un sectarisme et un d’esprit partisan d’une ampleur inouïe?

And how can you, ladies and gentlemen on the left of this Parliament, be credible after yesterday’s dreadful farce concerning Italy, where you demonstrated a sectarian and partisan spirit the like of which has never been seen before?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En faisant cette affirmation, vous avez fait montre non seulement d’un manque d’information, mais également d’un manque de diplomatie.

By making this statement you showed not only a lack of information but also a lack of diplomacy.


Monsieur Bacon, vous avez fait montre d'un certain optimisme. M. Easter en a fait mention.

Mr. Bacon, you have expressed a certain degree of optimism, as Mr. Easter mentioned.


J’informerai ma collègue la commissaire Marian Fischer Boel de l’intérêt dont vous avez fait montre.

I will be informing my fellow Commissioner Marian Fischer Böl of the interest that you have displayed.


Dans toutes vos fonctions, vous avez fait montre d’un engagement indéniable en faveur de l’Europe, des valeurs européennes, de la place de l’Autriche en Europe et de la place de l’Europe dans le monde.

In all of your duties you have demonstrated your undeniable commitment to Europe, to European values, to Austria’s cause in Europe and to Europe’s cause in the world.


Vous avez fait montre d'un optimisme prudent, mais aucune promesse n'a été faite.

You were cautiously optimistic, but no promises were made.


Votre rôle était difficile et vous avez fait montre d'habileté et de ténacité.

You had a very difficult role and you displayed skill and tenacity.




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     avez fait montre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez fait montre ->

Date index: 2023-02-11
w