Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait en vous faisant simplement " (Frans → Engels) :

M. Pagtakhan : Sénateur, je répondrai à votre question sur les compromis entre les droits des victimes et ceux des accusés, en vous faisant simplement valoir que les cours pénales prennent les dispositions à cet égard en déterminant la sentence à imposer en fonction de tous ces facteurs.

Mr. Pagtakhan: Senator Enverga, I believe the simple answer to your question, in terms of balancing the right of the victim and the right of the accused, is done by the criminal court. They do the sentencing.


Je ne dis pas que vous l'avez fait délibérément, monsieur, mais simplement que cela me semble un peu bizarre.

I'm not saying you did it deliberately, sir.


Le sénateur Carignan : Pour donner le plein effet à l'engagement que vous faites, pourquoi ne pas simplement accepter?

Senator Carignan: Why not simply agree, if you are truly committed to this?


Je voudrais vous rappeler ce fait en vous faisant simplement remarquer que, si nous ne mobilisons pas plus d’argent, ce programme deviendra un énorme appareil administratif qui ne distribuera en fait que très peu de fruits.

I would like to remind you of this with the simple observation that, if we do not mobilise more money, this scheme will become a huge administrative apparatus with very little fruit being distributed.


Étant donné qu'on en a fait référence, je voulais simplement m'assurer que. Monsieur Guimond, je dois d'abord vous demander si vous jugez qu'il s'agit d'un amendement favorable.

He was referring to it, and I wanted to be sure whether it's— Mr. Guimond, I would have to ask you first whether you would accept that as a friendly amendment.


Je vous le dis on ne peut plus sérieusement du monde, posez-vous la question au moment de signer ces chèques pour des centaines de millions d’euros: pensez-vous vraiment acheter la paix et la stabilité dans cette partie du monde ou bien ne faites-vous pas cela simplement pour vous sentir mieux pendant quelques minutes?

Ask yourselves – I put this quite seriously – when you sign those cheques for those hundreds of millions of euros, whether you actually think you are buying stability and peace in that part of the world, or whether you are not just allowing yourselves to feel slightly better for a few minutes.


Dans le même temps, elle soutient totalement la position hystérique de l’UE et des États-Unis sur le terrorisme et ne dit rien sur le fait qu’au prétexte de combattre le terrorisme, des libertés démocratiques et sociales fondamentales sont foulées aux pieds ou sur les innombrables violations perpétrées par les États-Unis, en faisant simplement allusion à certaines de ces violations, sans en nommer aucune, à l’exception des détenus de Guantanamo Bay.

At the same time, it fully supports the hysterical stance of the EU and the USA on terrorism and says nothing about the trampling underfoot, on the pretext of combating terrorism, of basic democratic and social freedoms or the countless violations of the USA, simply hinting at some, without saying who is responsible, with the exception of the detainees in Guantanamo Bay.


Ainsi je vous en prie, avec le savoir-faire politique dont vous faites preuve, pourriez-vous simplement répondre à quelques petites questions pour moi ?

So please, with that sort of political nous that you have, could you just answer a handful of very short questions for me?


Ainsi je vous en prie, avec le savoir-faire politique dont vous faites preuve, pourriez-vous simplement répondre à quelques petites questions pour moi ?

So please, with that sort of political nous that you have, could you just answer a handful of very short questions for me?


Supposons qu'une banque fasse paraître dans un journal une publicité expliquant qu'il y a un certain segment de la population avec lequel elle ne fait pas d'argent mais à qui elle se sent obligée d'offrir un service bancaire à peu de frais. À mon avis, cette banque gagnerait beaucoup sur le plan des relations publiques en faisant simplement cette publicité et en offrant un service.

If a bank were to have an ad in the paper that said there were a number of people in our society from whom they just did not make a great deal of money but for whom they felt obliged to provide a banking service at a low cost, I think the bank would get a lot of public relations benefit simply by advertising that and providing a service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait en vous faisant simplement ->

Date index: 2024-03-18
w