Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait devraient être découragées aussi vigoureusement » (Français → Anglais) :

Ou alors, ce que vous voulez dire, c'est que les relations hétérosexuelles de fait devraient être découragées aussi vigoureusement que les relations homosexuelles de fait, si vous parlez du caractère sacré du mariage.

Or maybe what you're really saying is that common-law heterosexual relationships should be discouraged just as vigorously as common-law same-sex relationships, if you're talking about the sanctity of marriage.


Dès lors, le coût qu'impliquerait le fait de ne pas poursuivre une vigoureuse politique de cohésion afin de s'attaquer aux disparités ne se mesurerait pas seulement en termes de perte de bien-être individuel et social mais aussi en termes économiques de perte de revenu réel potentiel et de niveau de vie plus élevé.

The cost of not pursuing a vigorous cohesion policy to tackle disparities is, therefore, measured not only in terms of a loss of personal and social well-being but also in economic terms, in a loss of the potential real income and higher living standards.


La Commission ne reconnaît pas suffisamment cela dans ses documents de travail et ne met pas assez l’accent sur le fait que les ressources dans le domaine de l’éducation ne devraient pas se concentrer uniquement sur les résultats, mais aussi sur l’inclusion des apprenants issus de milieux défavorisés et sur l’intégration des réfugiés.

The Commission does not sufficiently acknowledge this in its working documents, and does not place enough emphasis on the fact that resources in education should not only focus on performance, but also on the inclusion of individual learners from disadvantaged backgrounds and on the integration of refugees.


J'exprimerai aussi vigoureusement la position du Canada—qui est également, j'en suis certain, celle de la Chambre des communes du Canada—en matière d'agriculture, à savoir que nos agriculteurs devraient pouvoir bénéficier de règles de concurrence équitables et que la surenchère de subventions ne sert les intérêts de personne.

I will also express the strong position of the Canadian government and, I am sure, of the House of Commons of Canada that our farmers should be able to compete on a level playing field and that subsidy wars are in the interest of no one.


C'est une position que les députés libéraux du Québec et les députés conservateurs du Québec devraient appuyer aussi vigoureusement que possible.

It is a position that the Liberal members from Quebec and the Conservative members from Quebec should support as vigorously as possible.


fait remarquer que la légitimité perçue d'une OSP est un élément clé de sa réussite; estime dès lors que l'appui et les forces militaires devraient être fournis autant que possible par l'Union africaine; souligne que cela est aussi important compte tenu des objectifs d'autorégulation à long terme de l'Union africaine.

Notes that the perceived legitimacy of a PSO is key to its success; believes that the AU should therefore contribute with support and military forces wherever possible; notes that this is also important with regard to the long-term self-policing aims of the AU.


Je dirais même qu'aucun gouvernement à l'échelle mondiale n'a pris fait et cause pour les droits humains fondamentaux aussi vigoureusement que le nôtre ne l'a fait ces derniers temps.

I would say that no government in the world has stood up more strongly for basic human rights than our government has been doing as of late.


Il y a aussi un large consensus sur le fait que les règles de l'UE relatives au temps de travail devraient laisser aux partenaires sociaux une plus grande souplesse pour pouvoir négocier les détails de mise en œuvre au niveau approprié.

There is also a high degree of consensus that EU working time rules should allow greater flexibility for the social partners concerned to negotiate on the details of implementation at the appropriate level.


Les députés d'en face devraient tenir compte non seulement des investissements faits au Canada, mais aussi des investissements faits par les sociétés canadiennes à l'étranger, car ils sont nombreux.

I say to the member opposite that he should consider not only the investments that are being made in Canada, but the investments being made by Canadian corporations abroad, which are plentiful.


(37) Du fait que certains produits autorisés dans le cadre de la législation alimentaire comme les pesticides ou les additifs pour l'alimentation animale peuvent comporter des risques pour l'environnement ou pour la sécurité des travailleurs, certains aspects environnementaux et de protection des travailleurs devraient aussi être évalués par l'Autorité conformément à la législation applicable.

(37) Since some products authorised under food law such as pesticides or additives in animal feed may involve risks to the environment or to the safety of workers, some environmental and worker protection aspects should also be assessed by the Authority in accordance with the relevant legislation.


w