Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisons seraient très » (Français → Anglais) :

Il faudrait aussi dire qu'en dépit du fait que nous représentons une industrie consacrée essentiellement à l'investissement dans les technologies de l'information et les sciences de la vie, les recommandations que nous faisons seraient très avantageuses pour tous les Canadiens, peu importe où ils se trouvent, leur secteur industriel, leur profession et ainsi de suite.

I should also say that notwithstanding that we represent an industry that for the most part is devoted to information technology and life science investment, we believe that the recommendations we have put forward would have great benefits for Canadians everywhere, regardless of geography, industry sector, professional status and the like.


Nous faisons cela avec un grand modèle du système d'énergie canadien, et nous le faisons avec ce que nous appelons des scénarios séminaux parce que nous essayons de nous faire une idée de la bonne combinaison d'efficience, d'amélioration, de sources de moindre carbone, et de changements dans cette troisième famille de facteurs dont je parlais il y a un instant, des combinaisons d'hypothèses dans chacun de ces domaines ou changements dans chacun de ces trois secteurs qui seraient nécessaires pour atteindre les objectifs que nous visons de ...[+++]

We are doing this with a big model of the Canadian energy system and we are doing it in — we call them seed scenarios because we are trying to get a sense of just what combination of efficiency, improvement, lower carbon sources, and changes in this third family of factors I was referring to a moment ago, what combinations of assumptions in each of these three areas or changes in each of these three areas would be necessary in order to hit these very low carbon numbers that we are targeting.


Que propose-t-il? Monsieur le Président, ce serait très simple: les règles seraient appliquées par les députés, comme nous le faisons avec le Règlement et d'autres conventions tacites qui régissent les partis parlementaires dans cette enceinte.

Mr. Speaker, quite simply, the rules would be enforced by the members themselves, just as we self-enforce the rules on the Standing Orders and other unwritten conventions that govern parliamentary parties in this place.


J'aimerais juste souligner que l'une des choses clés que nous faisons pour appuyer les solutions énergétiques intégrées au niveau des collectivités est précisément de réunir les provinces, les territoires et le gouvernement fédéral pour mener pendant un an et demi une réflexion très poussée sur les politiques et programmes qui seraient utiles pour faire avancer ce genre de travail.

I'd just like to point out that one of the key things we're doing to support community integrated energy solutions is bringing together all of the provinces, territories, and the federal government to do a year and a half's work of very detailed thinking about the policies and programs that would be helpful to further this kind of work.


Mais il n'y aurait aucun mal à recevoir par la suite des documents, comme nous le faisons de nombreuses sources actuellement, qui seraient intégrés à la preuve examinée par la commission d'examen dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire d'arbitrage, tout comme nous admettons souvent, maintenant, le ouï-dire (1640) M. Joe Comartin: Monsieur Walter, un dernier point. Vous étiez très partisan, en ce qui concerne les questions de ...[+++]

But there would be absolutely nothing wrong with subsequently filing and receiving written material, as we do from many sources now, and making that part of the evidence to be weighed appropriately by the review board in its adjudicative discretion, just as we admit hearsay evidence in many cases now (1640) Mr. Joe Comartin: Just as one final point, Mr. Walter, you were quite affirmative, in terms of the procedural points, the adjournments, and some of the other points, in wanting to move that away from requiring a full panel to be sitting on that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisons seraient très ->

Date index: 2024-12-28
w