Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisait toujours l’objet » (Français → Anglais) :

Le temps que les gens passaient en fonction faisait toujours l'objet d'une inspection très approfondie.

The time people spent on duty was always subject to very thorough inspection.


Il a été constaté que le produit concerné faisait toujours l'objet de pratiques de dumping sur le marché de la Communauté pendant la période d'enquête (considérants 25 et 50).

It was found that the product concerned was still dumped on the Community market during the IP (recitals 25 and 50).


Comme ce prêt faisait partie d’un ensemble de mesures au sujet desquelles la Commission soupçonnait toujours l’existence d’une aide d’État, les modalités de prêt n’ont de toute façon pas pu faire l’objet d’une appréciation distincte.

Given the fact that the loan was part of package of measures where the Commission had not allayed its doubts that State aid may be involved, the terms of the loan could not, in any case, be assessed independently.


Le débat dans lequel nos autorités européennes semblent embourbées m'étonne, comme si le fait de consentir ou non la participation du chef de ce régime sanguinaire et violemment profanateur des droits de l'homme au sommet franco-africain de Paris en février prochain, et au sommet euro-africain de Lisbonne prévu pour avril, faisait toujours l’objet d’un doute.

I am dumbfounded by the debate in which our European authorities appear to be bogged down, as if there were any question of allowing the head of this bloodthirsty regime which is brutally riding roughshod over human rights to take part in the France-Africa Summit in Paris in February or the EU-Africa Summit due to take place in Lisbon in April.


Une autre proposition de modification avancerait du 14 février 1995 au 1er décembre 1998 la date pour bénéficier de droits acquis à l'égard des armes de poing prohibées, afin que les personnes dûment autorisées qui ont acquis légitimement et fait enregistrer une arme de poing pendant qu'elle faisait toujours l'objet de restriction, soit entre le 14 février 1995 et le 1er décembre 1998, puissent la conserver.

Another proposed amendment would change the grandfathering date for prohibited handguns to December 1, 1998, from February 14, 1995, so that correctly licensed individuals who lawfully acquired and registered a handgun while it was still restricted, that is between February 14, 1995 and December 1, 1998, can keep it.


Ils étaient aussi tous étonnés d'apprendre que l'authenticité de l'événement historique du génocide faisait toujours l'objet d'un débat au Canada.

They were also totally surprised that the authenticity of the historical genocidal event is still a matter of debate in Canada.


Dans le passé, ce rapport faisait toujours l'objet de débats houleux à propos de la situation des reve­nus dans l'agriculture.

In the past, this report was always the subject of fierce debates on farm incomes.


J'avais constaté avec émerveillement que le sénateur Bill Petten avait préservé sa santé mentale et faisait toujours l'objet d'un profond respect, même après avoir rempli la fonction de whip pendant quelque 17 ans.

I had watched with awe as our old friend Bill Petten went through some 17 years as whip and emerged with great respect and his sanity intact.


Les gouvernements précédents ont tous refusé de convoquer une commission royale en prétextant que l'affaire faisait toujours l'objet d'une enquête par la GRC et qu'une telle initiative pourrait nuire à cette enquête.

Previous governments repeatedly turned down requests for a royal commission on the grounds that the matter was still under investigation and that it might prejudice the ongoing RCMP investigation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisait toujours l’objet ->

Date index: 2025-07-04
w