Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisabilité qui devra nous permettre » (Français → Anglais) :

Le président: Cela devra nous permettre de laisser partir Denis Gauthier rapidement et permettre à M. Cummins de poser au moins une question.

The Chair: That will give us time to get Denis out of here quickly, and it will give John Cummins an opportunity to ask at least one question.


M. Demers : Le prochain accord sur la santé devra nous permettre de trouver des pratiques exemplaires et de les communiquer entre nous tout en demeurant flexibles. L’accord ne devrait pas nécessairement imposer des normes aux prestataires de services.

Mr. Demers: Going into the next health accord, the key points we would focus on is to look for best practices and share them and remain flexible; do not necessarily be prescriptive to those providing services.


C’est ce qui motive l’exécution de l’étude de faisabilité qui devra nous permettre d’oser nous pencher sur le classement des universités, leur recensement et leur niveau, afin de permettre aux étudiants de faire des choix en meilleure connaissance de cause.

That is why we are now completing the feasibility study on the basis of which we shall dare to look into the ranking of universities, the mapping of universities and the standards of universities in order to give students more informed choices.


Cette directive, comme je l’ai dit, définit un cadre juridique commun qui devra nous permettre de limiter certains risques inhérents à l’utilisation d’organes à des fins thérapeutiques, et ce à toutes les étapes de la procédure, du don à la transplantation.

As I said, this directive establishes a common legal framework which must enable us to limit certain risks in all the stages of the process of using organs for treatment, from donation to transplantation.


Voilà pourquoi je pense personnellement que le transport maritime à courte distance a un véritable potentiel - l’un d’entre vous a dit un grand avenir - et devra nous permettre de décongestionner nos routes et d’offrir ainsi à l’Europe des moyens de mobilité supplémentaires.

That is why I personally believe that short sea shipping has real potential - one of you said a great future - and should enable us to reduce congestion on our roads and thus to provide Europe with additional means of mobility.


Elle devra nous permettre d'établir sur une base très solide un système international qui pourra s'appliquer jusqu'en 2012.

It must enable us to create, on a sound footing, an international system that will apply to 2012.


Cela devra nous permettre aussi, comme société, de faire la lumière, de faire le bilan du gouvernement dans l'aide à l'enfance, à tous les égards.

It should also allow us, as a society, to shed light on and measure all of the government's assistance to children.


Si, cependant, malgré l’attitude indubitablement constructive du gouvernement chypriote - aux dires de tous -, il s’avère impossible de trouver une solution, en raison de l'attitude constamment négative du côté turc, alors, je pense, Monsieur le Président, que l’Union européenne ne devra pas permettre que l’intransigeance turque retienne en otage l’adhésion chypriote, mais qu’au contraire, nous procéderons à l’entrée immédiate de la République de Chypre qui sera elle aussi un membre de l’Union en attente de la participation intégrée f ...[+++]

If, however, the universally-acknowledged constructive stand of the Cypriot Government notwithstanding, this proves to be impossible due to unwavering refusal on the Turkish side, then I believe that the European Union should not allow the integration of Cyprus to be held hostage to Turkish intransigence and that, on the contrary, it should immediately accept the Republic of Cyprus as a member of the Union pending integration of the island as a whole at a later date, as happened with one of the founder members, the anniversary of the unification of which we are celebrating here today.


La réforme devra être immédiate, elle devra suivre l'approbation de ce budget, de façon à nous permettre de procéder à une programmation correcte.

The reform must be carried out straight away, immediately following the adoption of this budget, in order to allow us to proceed to fair planning.


M. Demers : Le prochain accord sur la santé devra nous permettre de trouver des pratiques exemplaires et de les communiquer entre nous tout en demeurant flexibles. L'accord ne devrait pas nécessairement imposer des normes aux prestataires de services.

Mr. Demers: Going into the next health accord, the key points we would focus on is to look for best practices and share them and remain flexible; do not necessarily be prescriptive to those providing services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisabilité qui devra nous permettre ->

Date index: 2022-07-26
w