Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faire apparaître très clairement " (Frans → Engels) :

Afin de mieux faire apparaître l'importance politique de la recherche en tant qu'élément crucial du développement de la société, le lien entre le contenu de la recherche et le bénéfice net pour la société doit être clairement souligné.

In order to raise the political significance of research as crucial to the development of society, the link between the content of research and the net benefit to society must be clearly highlighted.


Les notions de «marché réglementé» et de «système multilatéral de négociation» (MTF) devraient être clairement définies, et ces définitions devraient rester étroitement alignées l’une sur l’autre, pour faire apparaître qu’elles recouvrent réellement les mêmes fonctions de négociation organisée.

The definitions of regulated market and multilateral trading facility (MTF) should be clarified and remain closely aligned with each other to reflect the fact that they represent effectively the same organised trading functionality.


salue l'étude menée actuellement par la Commission sur le choix et l'innovation dans le secteur du commerce de détail; est convaincu que cette étude devrait faire apparaître clairement l'évolution et les moteurs du choix et de l'innovation au niveau du marché dans son ensemble.

Welcomes the Commission`s currently on-going study on choice and innovation in the retail sector; believes that this exercise would be instrumental in clarifying the evolution and drivers for choice and innovation at overall market level.


Le message que nous devons faire apparaître très clairement: notre idée, notre politique, c’est le partenariat.

This is something we must make crystal clear: our idea, our policy, is partnership.


Les partis nationaux veillent à faire apparaître clairement leur affiliation à des partis politiques européens sur l’ensemble de leur matériel de campagne, dans leurs communications et lors de la diffusion de messages politiques dans les médias audiovisuels.

National political parties should prominently display their affiliation with European political parties in all campaign materials, communications and political broadcasts.


Les conclusions du rapport devraient clairement faire apparaître les lacunes constatées.

The conclusions of the report should clearly identify the deficiencies observed.


Ces événements et le prix à payer qui en résulte font apparaître très clairement ce qu’un changement climatique non contrôlé signifierait pour nous.

Those events and their associated price tags bring very close to home the reality of what unchecked climate change would mean for us.


S’il devait s’avérer qu’un État membre, grâce à ce type de législation, parvienne à empêcher la libre circulation des personnes et des travailleurs et occasionner des problèmes au niveau de la citoyenneté de l’Union, seriez-vous prêt à modifier les règles communes afin de faire apparaître très clairement l’impossibilité pour les instances nationales d’introduire ce type de restrictions ?

If it now appears that, with the help of this type of legislation, a Member State can prevent the free movement of labour and of citizens and create problems in terms of EU citizenship, would you be willing to alter the common regulations so that it is quite clear that individual countries cannot introduce restrictions of this kind?


Je tiens à faire savoir très clairement que je déplore le fait que les autorités cubaines ne soient pas prêtes à collaborer et qu’Oswaldo Payá Sardiñas, détenteur du prix Sakharov, n’ait malheureusement pas pu quitter son pays pour participer à ce débat. Je voudrais profiter de ce débat pour témoigner notre solidarité à celui-ci ainsi qu’à ses amis, afin qu’il apparaisse clairement que nous apportons notre soutien et notre solidarité à l’opposition démocratique cubaine.

I would also like to put on record my immense regret that the Cuban authorities have not been prepared to cooperate, and that Oswaldo Payá Sardiñas, the winner of the Sakharov Prize, has, alas, not been allowed to leave Cuba and take part in this debate, which I would like to take as an opportunity to express to him and to his friends our solidarity with them, so that it may be made clear that the democratic opposition in Cuba enjoys our support and solidarity.


Je ne ferai aucun commentaire à ce sujet, mais je trouve rassurant de constater que l'opinion publique de Hong Kong continue de faire savoir très clairement qu'elle prend ses libertés et ses droits très au sérieux.

I make no comment on that but I find it reassuring that Hong Kong public opinion continues to make clear that it takes its freedoms and rights very seriously.


w