Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "extrêmement vulnérable parce " (Frans → Engels) :

Il nous semble que c'est mettre nos policiers dans une situation extrêmement vulnérable parce qu'ils ne sauront jamais d'un jour à l'autre si la situation relève ou non des dispositions du projet de loi C-16.

It strikes us that this leaves the police extraordinarily vulnerable because they will never know from day to day whether or not what they are doing in fact falls within the provisions of C-16.


Néanmoins, le vérificateur est extrêmement vulnérable parce qu'un autre professionnel a été en mesure de dire qu'il n'aurait pas fait les choses de cette façon ou qu'il n'aurait pas posé le même jugement s'il avait appliqué des normes de prudence raisonnables.

Nevertheless, the auditor is extremely vulnerable because another professional has been able to give testimony that that is not the way he would have done that or the judgment that he would have reached applying reasonable standards.


Ces personnes sont alors extrêmement vulnérables parce qu'elles ont cet argent sur elle ou chez elle.

They are then extremely vulnerable in terms of having that amount of money on their person or in their place.


Il risque d'être coûteux, de mettre les organisations syndicales dans des situations difficiles et, surtout, de les rendre extrêmement vulnérables parce que la partie patronale pourra voir l'ensemble de leurs stratégies et des moyens dont elles disposent — des personnes, des individus, et cetera, tous les moyens —, alors que, de son côté, les livres seront fermés.

It may prove to be expensive, it may put unions in difficult situations and, above all, it may make unions extremely vulnerable because management will be able to discover their entire strategy, the means at their disposal — people, individuals, all available means — whereas management's books will be closed.


L'écosystème de la mer Baltique est extrêmement vulnérable parce que la mer est peu profonde et que ses eaux, qui sont lourdement polluées, se renouvellent lentement.

The ecosystem of the Baltic Sea is highly vulnerable, as the sea itself is shallow, its water changes slowly, and it is heavily polluted.


12. met l'accent sur la situation extrêmement vulnérable des immigrées clandestines qui travaillent de manière illégale, secrète et dans des conditions intolérables qui leur interdisent de signaler les violences ou discriminations, sexuelles ou autres, dont elles sont victimes, parce qu'elles sont totalement dépendantes de leur employeur, de leur passeurs et d'autres personnes;

12. Emphasises the extraordinarily vulnerable situation of illegal immigrant women working illegally, secretly and in intolerable conditions which prevent them from reporting incidents of violence or discrimination, sexual or otherwise, of which they are victims, since they totally depend on their employer, the people who smuggle them in, or others;


4. met l'accent sur la situation extrêmement vulnérable des immigrées clandestines qui travaillent de manière illégale, secrète et dans des conditions intolérables qui leur interdisent de signaler les violences ou discriminations, sexuelles ou autres, dont elles sont victimes, parce qu'elles sont totalement dépendantes de leur employeur, de leur passeurs et d'autres personnes;

4. Emphasises the extraordinarily vulnerable situation of illegal immigrant women working illegally, secretly and in intolerable conditions which prevent them from reporting incidents of violence or discrimination, sexual or otherwise, of which they are victims, since they totally depend on their employer, the people who smuggle them in, or others;


12. met l'accent sur la situation extrêmement vulnérable des immigrées clandestines qui travaillent de manière illégale, secrète et dans des conditions intolérables qui leur interdisent de signaler les violences ou discriminations, sexuelles ou autres, dont elles sont victimes, parce qu'elles sont totalement dépendantes de leur employeur, de leur passeurs et d'autres personnes;

12. Emphasises the extraordinarily vulnerable situation of illegal immigrant women working illegally, secretly and in intolerable conditions which prevent them from reporting incidents of violence or discrimination, sexual or otherwise, of which they are victims, since they totally depend on their employer, the people who smuggle them in, or others;


À long terme, l'ensemble de l'Union européenne elle-même serait extrêmement vulnérable parce que dépendante de l'approvisionnement extérieur dans un secteur aussi stratégique que celui de l'alimentation.

In the long term, the European Union’s dependence on external supplies in a sector as strategically important as food production would make the Union as a whole extremely vulnerable.


Dans la mesure où nous dépendons à 90 p. 100 des États-Unis pour nos exportations, nous sommes extrêmement vulnérables à tout ce qui peut arriver aux États-Unis. S'il y a un ralentissement à nos frontières à cause de ce qui se passe, de la guerre en Irak et d'autres dossiers qui nous rendent très vulnérables, alors oui, une union douanière pourrait être avantageuse pour nous, simplement parce qu'elle nous permettrait de continuer à ...[+++]

To the degree that we are 90 per cent dependent on the United States for our exports, we are extremely sensitive to anything that happens in the U.S. If there is a slowdown at the borders because of what is going on in terms of the war in Iraq and other issues where we would be very vulnerable, then, yes, a customs union could be beneficial to us simply because it would allow us to continue that trade.


w