Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «extrajudiciaires nous causeront-elles » (Français → Anglais) :

Les mesures extrajudiciaires nous causeront-elles les mêmes problèmes lorsqu'elles seront appliquées aux jeunes contrevenants violents et récidivistes?

Are we to end up with the same problem with youth extrajudicial measures when it is allowed for violent and repeat youth offenders?


Si nous augmentons la concurrence, nous verrons des pertes d'emplois là où elles causeront le plus de tort dans les petites localités, chez les petites compagnies d'assurances et chez les maisons de courtage, qui seront obligées de fermer.

Increased competition will result in job losses where we least wish to see them in small communities or smaller insurance companies, and in brokerage offices which will be forced to close.


La question est de savoir si les provinces disposent de suffisamment d'argent - qu'elles travaillent seules, avec nous ou avec des agences provinciales - pour mettre en place les genres d'initiatives, notamment les mesures initiales, extrajudiciaires, si importantes pour le succès de cette loi; reste à savoir également si elles disposent de suffisamment d'argent pour la formation.

The question is, is there enough money for the provinces, either alone or working with us and agencies in the provinces, to put in place the kinds of initiatives, especially the up-front, extra-judicial stuff, that is so important to the success of this legislation, and also money for training.


Nos agriculteurs ne nous causeront pas de problèmes, parce que notre révolution n'a pas été une révolution des agriculteurs, une révolution axée sur les terres agricoles. Toutefois, si notre gouvernement n'offre pas aux populations ce qu'elles recherchent, si nous ne donnons pas à la population des régions urbaines les logements, l'électricité et l'enseignement dont elle a besoin, cette population aura le droit d'être en colère et d'agir en conséquence.

We won't have problems from farmers, because our revolution wasn't a land-based farmer revolution, but if we don't deliver to the people as a government, if we don't deliver to the people in the urban areas housing, electricity, and education, then the people will have a right to be angry and to act in consequence.


Nous ne tenons pas cependant à laisser entrer au Canada des personnes dont nous savons qu'elles causeront des troubles.

However at no time do we want to let people into Canada who we feel will cause trouble.


Cette expérience nous donnera l'occasion d'élaborer nos propres politiques d'une manière telle que, malgré les craintes de M. Van Orden, elles n'iront pas nécessairement à l'encontre de nos alliés américains ou ne causeront pas de frictions au sein même de l'OTAN.

This experience will provide us with the opportunity to develop our own policies in such a way, despite Mr Van Orden's fears, that we do not unnecessarily antagonise our US allies or cause stresses and strains within NATO itself.


Nous souhaitons que la Commission élabore un rapport de suivi quant à l"impact de cette recommandation et qu"elle s"évertue à convaincre les États membres d"instaurer, en application de cette norme juridique, des organes de résolution extrajudiciaire afin de donner corps au principe de la «boîte postale unique» où les consommateurs pourraient adresser leur réclamation.

We should like the Commission to produce a follow-up report on the impact of the recommendation and to do everything in its power to convince the Member States that, in line with this legal measure, they should establish out-of-court settlement bodies in order to apply the principle of 'a single post office box' to which consumers could direct their complaints.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

extrajudiciaires nous causeront-elles ->

Date index: 2024-03-21
w