Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «expériences malheureuses nous » (Français → Anglais) :

Le commissaire chargé du budget et des ressources humaines, M. Günther H. Oettinger, a déclaré: «Nous ne devons pas répéter l'expérience malheureuse de 2013, où l'actuel budget de l'UE avait été approuvé avec un retard considérable.

Commissioner in charge of Budget and Human Resources, Günther H. Oettinger said: "We must not repeat the unfortunate experience of 2013 when the current EU budget was agreed with considerable delay.


Nous avions fait l'expérience dans ce pays une expérience malheureuse à mon avis du recours au Code criminel, mais je dis avec le plus grand respect que notre organisation n'a jamais cru que la décision de la Cour suprême du Canada dans l'affaire Finta devait empêcher la possibilité d'intenter d'autres poursuites au criminel.

We had experience in this country I think an unfortunate one with the criminal route, although, with great respect, we at our organization never believed that the Supreme Court of Canada decision in Finta should have obviated the possibility of further criminal prosecutions.


Si vous faites la comparaison avec les expériences malheureuses que nous avons connues quand j'étais au ministère des Finances, au début des années 1980 et pendant les années 1990, et que vous tenez compte de ce que nous ont coûté les frais d'intérêt sur la dette, et la capacité à assurer le service de celle-ci, des répercussions que cela a eues sur l'économie, nous ne sommes pas encore dans une situation comparable.

If you compare to those nasty experiences we had when I was at the Department of Finance in the early 1980s and the 1990s and you looked at some of the pain that it was costing around debt interest charges and the ability to service the debt, the impact it was having on the economy, we are not looking at that situation yet.


À l'expérience, malheureusement, nous avons constaté que notre syndicat a eu vent des procédures entreprises en vertu de la LACC à la lecture d'un article d'un journal local, grâce à la radio ou, à l'occasion, par un appel de courtoisie de l'employeur, le plus souvent après coup.

Our experience, unfortunately, has demonstrated that, in the past, our union has learned of CCAA proceedings in an article in a local newspaper, via the radio or, on occasion, via a courtesy phone call from the employer, frequently after the fact.


Des expériences malheureuses nous ont appris que quiconque participe à une expérience devrait donner son consentement informé.

We have learned from painful experience that anyone entering an experiment should give informed consent.


Bien que nous partagions cet objectif, nous ne pouvons malheureusement pas encore nous passer d’expériences sur les animaux, et nous ne sommes pas encore en mesure de dire quand nous pourrons nous en passer.

Although we share this aim, it is an unfortunate fact that we cannot yet do without animal testing, nor are we yet in a position to say definitively when this will be the case.


M. Richard French: Pour le moment, il n'y a rien parce que le Parlement ne nous a donné aucune directive. Par contre, je puis vous assurer que la perspective de répéter d'autres expériences malheureuses fait en sorte que nous prendrons des précautions, parce que nous ne voulons pas de cette expérience.

Mr. Richard French: At the moment there's nothing in place, because there's no instruction from Parliament, but I can assure you that the prospect of repeated other unhappy experiences is forcibly impressed on our minds, and we don't want to have that experience.


En effet, l’expérience malheureuse de nombreux autres secteurs, où la compétence communautaire a servi à inspirer d’excessives réglementations uniformes, des intromissions continues dans la sphère même de la décision nationale (voire régionale) et des coups de canifs constants au principe de subsidiarité, nous invite à la prudence à cette occasion.

In fact, the bad experience of so many other sectors in which handing over competence to Europe has led to excessive uniform regulation, continual interference in the field of national and even regional decision making and to constant breaches of the principle of subsidiarity cautions us to be prudent in this area.


Après nos expériences malheureuses avec l'ex-Yougoslavie, après les expériences qui nous ont montré que même la prévention de conflits armés et la gestion civile des crises n'ont pas de force exécutoire si l'on n'est pas en mesure de se dire simultanément que l'on peut également avoir recours à des moyens militaires pour parvenir au résultat recherché, on peut tout de même se dire que les connaissances que nous avons acquises ont permis aux gouvernements des quinze États membres, au Conseil et à la Commission de réaliser de formidables progrès.

Following our painful experiences in the former Yugoslavia, experiences which showed that peacekeeping and civilian crisis management are ineffectual if they are not accompanied by a clear message that they can be enforced by military means if the need arises, the Governments of the fifteen Member States, the Council and the Commission learned their lessons and have now made considerable progress.


Nous regrettons de ne pas pouvoir voter en faveur de ce rapport lors du vote final parce que nous sommes d’accord avec les deux premiers paragraphes, nous sommes d’accord que le moment est venu de procéder à l’actualisation d’une répartition des compétences entre l’Union et ses États membres à la lumière de l’expérience historique, en respectant la subsidiarité et la proportionnalité, et à la lumière d’une expérience qui a justement été caractérisée malheureusement par tant d’excès et ...[+++]

We regret not being able to support this motion in the final vote because we are even in agreement with the first two paragraphs, and we agree that the time has come to update the division of competences between the Union and its Member States on the basis of the principles of subsidiarity and proportionality, in order to take account of the lessons of the Community's history – particularly those lessons that unfortunately point to so many excesses and infringements of the principle of subsidiarity.


w