Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agression caractérisée
Autres difficultés liées à une enfance malheureuse
Circonstances fortuites et malheureuses
Coups et violences graves
De malheureuse mémoire
Difficulté liée à une enfance malheureuse
Difficultés liées à une enfance malheureuse
Infortuné
Maladie virale caractérisée par un exanthème
Spéculation malheureuse à la bourse
Triade malheureuse de O’Donoghue
Triade traumatique du genou
Violation caractérisée
Violences graves
Voies de fait graves

Vertaling van "été caractérisée malheureusement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
triade malheureuse de O’Donoghue | triade traumatique du genou

unhappy triad of O'Donoghue


Difficulté liée à une enfance malheureuse

Negative life event in childhood


Autres difficultés liées à une enfance malheureuse

Other negative life events in childhood


Difficultés liées à une enfance malheureuse

Problems related to negative life events in childhood


circonstances fortuites et malheureuses

circumstances of a contingent nature




spéculation malheureuse à la bourse

whip saw [ whipsaw ]


maladie virale caractérisée par un exanthème

Nonspecific viral rash


agression caractérisée | coups et violences graves | violences graves | voies de fait graves

aggravated assault


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le nouveau président a été assermenté lundi dernier seulement, et tout porte à croire qu'il ne fera rien pour renverser les tendances actuelles, caractérisées par un gouffre croissant entre les riches et les pauvres et l'empiètement sur les terres appartenant aux peuples autochtones — notamment, et malheureusement, par le secteur touristique canadien qui, aux termes de l'accord, pourrait pénaliser davantage le Honduras s'il décide de changer son fusil d'épaule et de protéger les droits des peuples autochtones.

It was just this past Monday that the new president was inaugurated, and all indications are that he will continue the trends of increasing gaps between the wealthy and the poor and of infringements on indigenous lands—and sadly, right now, infringements on indigenous lands by Canadian tourism interests, which under this agreement would be able to further penalize Honduras should it decide to change its tune and want to protect indigenous rights.


– (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, à la suite du grave accident qui a touché la centrale de Fukushima, la réaction de la Commission européenne s’est jusqu’à présent caractérisée par le sérieux, la prudence et la minutie de rigueur, à l’exception d’une bévue malheureuse.

– (ES) Mr President, President of the Commission, following the serious accident at the Fukushima plant, the European Commission’s reaction so far has been characterised, with the exception of the odd unfortunate slip, by the required seriousness, prudence and thoroughness.


Malheureusement, nous sommes contraints de reconnaître qu’une UE élargie caractérisée par des écarts de revenu considérables présente une grande insécurité, y compris dans ce domaine.

Unfortunately, we do, of course, have to recognise that, in an enlarged EU with large differences in income, there is a lot of insecurity, including insecurity associated with this subject.


De plus, comme nous l’avons exposé dans un amendement, je voudrais souligner une nouvelle fois la nécessité de remplacer l’expression «violence domestique» par «violence sur la base du genre», car il s’agit d’une forme de violence qui ne doit pas être caractérisée par l’endroit où elle a lieu, mais plutôt par la manière dont notre société répartit les rôles entre les sexes, conduisant souvent de nombreux hommes à croire qu’ils sont supérieurs et que les femmes sont leur possession, ce qui entraîne malheureusement la violence.

Furthermore — and we have presented this in an amendment — I would like to insist once again on the need to replace the expression ‘domestic violence’ with ‘gender violence’, since it is a form of violence which should not be characterised by the place in which it takes place, but rather by the way our society distributes roles amongst men and women, which often leads many men to believe that they are superior and that women are their possessions, which regrettably leads to violence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous regrettons de ne pas pouvoir voter en faveur de ce rapport lors du vote final parce que nous sommes d’accord avec les deux premiers paragraphes, nous sommes d’accord que le moment est venu de procéder à l’actualisation d’une répartition des compétences entre l’Union et ses États membres à la lumière de l’expérience historique, en respectant la subsidiarité et la proportionnalité, et à la lumière d’une expérience qui a justement été caractérisée malheureusement par tant d’excès et d’infraction au principe de subsidiarité.

We regret not being able to support this motion in the final vote because we are even in agreement with the first two paragraphs, and we agree that the time has come to update the division of competences between the Union and its Member States on the basis of the principles of subsidiarity and proportionality, in order to take account of the lessons of the Community's history – particularly those lessons that unfortunately point to so many excesses and infringements of the principle of subsidiarity.


Malheureusement, cependant, les difficultés d'accès au financement et aux services de soutien ainsi que la tendance à s'isoler au sein de groupes co-ethniques conduisent bon nombre d'entre elles à se maintenir dans des activités caractérisées par de faibles barrières à l'entrée, offrant peu de perspectives de développement ou de diversification sur le marché principal.

Unfortunately, however, difficulties in accessing finance and support services, as well as a tendency to isolate themselves within co- ethnic groups keep many ethnic minority businesses in low entry threshold activities with little scope for successful break-outs or diversification into mainstream markets.


Malheureusement, il faut constater pour ce programme ce que nous constatons pour beaucoup d'autres - ce qui n'excuse en rien les choses -, comme par exemple dans le cadre de la politique régionale, à savoir, que les deux premières années ont été caractérisées par la publication tardive des appels d'offres.

As with so many other programmes, for example, within the regional policy framework – which is not to excuse it – it cannot but be noted that the first two years were characterised by the late appearance of calls for proposals.


Malheureusement, on fait plutôt face à une réalité bureaucratique caractérisée par le contrôle et qui consiste à légiférer au lieu d'avoir des partenaires.

Instead, we still seem to have this bureaucratic regulatory mentality where we legislate instead of partner.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été caractérisée malheureusement ->

Date index: 2023-08-14
w