Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exemple nous abordons régulièrement " (Frans → Engels) :

Nous abordons régulièrement avec les sociétés d'assurance, avec l'association, la question des renvois, mais, en réalité, il n'y a rien d'illégal à demander aux gens qui veulent souscrire une assurance privée de demander aussi une pension d'invalidité en vertu du RPC, parce que cela fait partie des primes que les gens paient pour leur assurance privée.

We are talking with insurance companies, with the association, regularly about their referrals, but in fact there's nothing illegal about their asking the people who apply for private insurance to also apply for CPP disability because it's part of the rates people pay for their private insurance.


Le gouvernement du Canada n'a pas tellement favorisé la croissance de Montréal, par exemple en refusant régulièrement à Air Canada l'accès à certaines lignes et en confiant ces lignes, qui sont des biens publics de tous les Canadiens, à Canadien International, contre lequel nous n'avons rien.

The Canadian government hasn't done much to promote Montreal's growth. For example, it has systematically denied Air Canada access to certain routes and instead, awarded these routes, which by right belong to all Canadians, to Canadian International.


Alors que de nombreuses institutions financières offrent une carte VISA ou MasterCard selon quelques formules seulement, par exemple les versions régulières et «or», nous avons des milliers de formules différentes et nous pouvons fournir le bon produit à la bonne personne.

While many banks offer a VISA or a MasterCard in a few forms only, such as regular and gold versions, we have literally thousands of offerings and can provide the right product to the right person.


Nous disions en 1995—et je le dirai encore—qu'il faut ajouter une deuxième composante à cet entraînement afin que les réservistes puissent obtenir un entraînement collectif. On pourrait ainsi offrir un renforcement, par exemple, aux forces régulières en Bosnie, non seulement avec 50 personnes, mais avec un ou deux pelotons entraînés qui viendraient d'un régiment ou d'une région.

We maintained in 1995—and I certainly would still maintain—that you need to build a second capability in there so that they can get into collective training, so that you can start reinforcing, for instance, the regular force in Bosnia not with 50 individuals, but with a couple of formed platoons that come from a regiment, a region.


Nous avons mis en place un cadre impressionnant d’interactions de haut niveau, dans lequel nous abordons régulièrement les défis mondiaux auxquels nos concitoyens sont confrontés, sans négliger les points sur lesquels nous pourrions diverger, et le Tibet est sans aucun doute l’un d’entre eux.

We have constructed an impressive framework of high-level interactions where we regularly address the global challenges that our citizens are facing without neglecting the issues where our views may differ – and Tibet is definitely one of them.


Nous avons mis en place un cadre impressionnant d’interactions de haut niveau, dans lequel nous abordons régulièrement les défis mondiaux auxquels nos concitoyens sont confrontés, sans négliger les points sur lesquels nous pourrions diverger, et le Tibet est sans aucun doute l’un d’entre eux.

We have constructed an impressive framework of high-level interactions where we regularly address the global challenges that our citizens are facing without neglecting the issues where our views may differ – and Tibet is definitely one of them.


Par exemple, nous abordons régulièrement la question des prisonniers de conscience et des prisonniers politiques avec les autorités syriennes; nous observons aussi de manière systématique les procédures devant la Cour de sûreté de l’État.

For instance, we raise with the Syrian authorities the situation of prisoners of conscience, detainees, on a very regular basis; and we also systematically observe the trials at the state security court.


Nous avons mis en place un cadre impressionnant d’interaction à haut niveau, où nous abordons régulièrement tous les changements mondiaux auxquels nos citoyens font face, sans négliger les questions sur lesquelles nous ne sommes pas d’accord.

We have constructed an impressive framework of high-level interaction where we regularly address all the global changes that our citizens are facing, without neglecting the issues where we may disagree.


Il s'agit là, pour continuer dans l'optique de l'intervention du député, d'un aspect que nous abordons régulièrement avec les États membres concernés.

This is, to follow the speech of the honourable Member, a point which we put with some regularity to those Member States.


Dans nos vérifications, nous abordons régulièrement la conformité, et il y a toujours une grande section dans laquelle nous rapportons un manque de documents.

In our audits, on a regular basis, you will see areas of compliance, and there is always a good section where we do not have sufficient documentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exemple nous abordons régulièrement ->

Date index: 2022-06-29
w