Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "examinées aujourd’hui nous " (Frans → Engels) :

Au contraire, il y a à peine trois jours de séance que le gouvernement nous a donné avis que cette mesure législative serait examinée aujourd'hui. Or, cette mesure autorise des dépenses de quelque 35 milliards de dollars au cours des cinq prochaines années.

Quite to the contrary, the government gave the House only three days sitting notice that the bill would be debated today, a bill which will essentially authorize roughly $35 billion in expenditures over the next five years.


La motion que nous avons examinée aujourd'hui est une motion importante, qui vise à défendre la définition juridique qu'on donne actuellement du mariage au Canada, soit l'union d'un homme et d'une femme, à l'exclusion de tous les autres types d'union.

The motion we have considered today is an important one. It seeks to defend the current legal definition of marriage in Canada as the union of one man and one woman to the exclusion of all others.


Les données que nous avons examinées aujourd'hui révèlent une situation bien différente de celle que montreraient d'autres mesures.

The ones we're looking at today can give you a different picture than alternate measures can.


La communication d’aujourd’hui expose les questions que nous avons examinées dans ce processus, elle définit le champ d’application de ce qui est pertinent pour déterminer les critères scientifiques, et elle expose les implications de ces critères — pour les deux actes législatifs directement concernés et pour d’autres parties du cadre réglementaire et des actions de l’UE».

Today’s Communication outlines the issues we have considered in this process, it defines the scope of what is relevant to determining the scientific criteria, and sets out the implications of setting these criteria – for the two pieces of legislation directly concerned and for other parts of the EU regulatory framework and actions”.


La troisième option que nous vous présentons aujourd'hui, entre autres options que nous avons examinées, consiste à transformer VIA Rail en société d'État commerciale.

The third option we're presenting today, amongst many others we've looked at, is to establish VIA Rail as a commercial crown corporation.


Je suis convaincu que si les politiques spécifiques de l’Union européenne étaient enfin examinées aujourd’hui, nous pourrions aisément réaliser une économie annuelle potentielle de 30 milliards, sans perdre de vue nos objectifs.

I am convinced that, if the specific policies of the European Union of today were to be examined at long last, we could easily achieve a further EUR 30 billion in potential savings per year, without losing sight of our objectives.


− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la question que nous discutons aujourdhui a été examinée en détail à plus d’une reprise, si je puis dire, par la commission des affaires juridiques, que j’ai l’honneur de présider. Cette commission m’a demandé, par le biais de cette question, d’ouvrir un débat et d’échanger les avis avec la Commission.

− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the issue that we are discussing tonight has been examined in detail, on more than one occasion I may say, by the Committee on Legal Affairs, which I have the honour to chair, and that Committee has asked me, through this question, to open a discussion and to exchange views with the Commission.


S'il fallait justifier l'existence du Sénat en tant que Chambre de réflexion calme où les décisions de la Chambre des communes sont revues et examinées, le message dont nous sommes saisis aujourd'hui suffit amplement.

If ever there was a case to be made justifying the existence of the Senate, a chamber of calm reflection wherein decisions of the House of Commons are subjected to revision and review, the message before us today is such a case.


Les discussions que nous avons eues aujourd’hui témoignent du dilemme auquel nous sommes généralement confrontés, à savoir, d’une part, notre souci de nous montrer efficaces et, d’autre part, notre volonté de garantir un contrôle démocratique à l’égard de la législation que nous adoptons. Et c’est cette question - le souci d’efficacité, d’une part, et le contrôle démocratique, d’autre part - qui sera examinée de façon approfondie à l’occasion de la Con ...[+++]

Our debate today shows the general dilemma we face between, on the one hand, wishing to be effective and, on the other hand, wishing to secure democratic control by means of the legislation we adopt, and it is this issue of, on the one hand, effectiveness, and, on the other hand, democratic control which is to be discussed in detail during the forthcoming Convention.


Les propositions que nous examinons aujourd'hui de même que celles que nous avons précédemment examinées visent, pour la plupart, à fermer cet espace de liberté, de démocratie et de justice ou on peut dire qu'il est en train de se fermer de lui-même.

The proposals with which we are dealing today and those with which we dealt previously are largely about closing this area of freedom, democracy and justice, which might be said already to be in the process of becoming isolated.


w