Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "examiné de sorte que nous appliquons simplement " (Frans → Engels) :

De façon générale, en raison du tri qui s'est fait dans le système, nous savons que le cas d'une personne que nos membres risquent de connaître sera examiné de sorte que nous appliquons simplement le test anonyme.

Generally we know by screening in the system that a certain individual our members may know may be coming through, so we simply try to do the blind test.


Il ne s'agit pas de viser un pays en particulier, mais simplement de faire en sorte que nous ayons les moyens de lutter contre la concurrence déloyale et le dumping de produits sur le marché de l'UE, qui sont responsables de pertes d'emplois.

This is not about any country in particular, simply about making sure that we have the means to take action against unfair competition and the dumping of products in the EU market that leads to the destruction of jobs.


N'importe qui, qu'il s'agisse d'un agent de police, d'un citoyen ou d'un utilisateur de Facebook, peut examiner les normes que nous appliquons pour décider de la réponse à donner aux demandes des forces de l'ordre, et qui dictent dans quelles circonstances nous divulguons et dans lesquelles nous ne divulguons pas.

Anybody, whether a law enforcement officer, a citizen, or a user of Facebook, can take a look at what standards we use to decide on responding to law enforcement requests, and what circumstances we'll disclose, and what circumstances we won't.


Nous ne sommes bien sûr pas indifférents au sort réservé à la famille al-Kurd et nous tenons à examiner son sort, mais nous ne pensons pas qu’il convienne de le faire avec autorité.

Of course, we are not indifferent to the fate of the al-Kurd family and we want to discuss their fate. However, we do not believe that we can do this authoritatively.


Donc, nous avons examiné toutes sortes de questions, même la situation dans nos ports. Il est évident, monsieur le ministre, que ces derniers revêtent une importance clé pour nous et que nous y consacrons beaucoup d'efforts, étant donné que nous sommes une nation importatrice et exportatrice.

It's something that seemed very positive, because I know, as someone who has been a municipal head of council for a few years as you have been, Mr. Minister how important it is to have sustainable funding they can count on.


Lorsqu'on examine le projet de loi, on s'aperçoit qu'il était très maigre au départ. Il y est question d'un registre et sitôt qu'on utilise ce mot, on soulève toutes sortes de craintes tout simplement parce que nous avons le registre des armes à feu qui a coûté des millions de dollars à administrer, et certains diraient même des milliards de dollars ...[+++]

We are dealing with a registry and as soon as the word “registry” is mentioned, it conjures up all types of red flags simply because we have the gun registry that has cost millions of dollars, some would say billions of dollars, through administration.


Nous avons malheureusement pu constater une nouvelle fois, il y a une semaine et demie, à quel point nous étions peu préparés, au sein de l’Union européenne, pour examiner le sort des réfugiés avec clarté et transparence.

One and a half weeks ago, it became painfully clear once again how little prepared we in the European Union are to provide clarity and transparency in respect of refugee treatment.


Je pense en effet que le choix est là : soit nous prévoyons une directive comprenant un règlement spécial pour les ports, soit nous nous référons au Traité qui prévoit la libre prestation des services et nous appliquons simplement les règles générales du Traité, même pour les lamaneurs.

For I believe that that is the choice: either we include a special rule for ports in a directive, or we fall back on the Treaty and simply apply to pilotage the general rules of the Treaty which provide for the free movement of services.


Il est important de ne pas simplement nous focaliser sur le processus en termes de disponibilité des informations - c'est crucial certes, mais nous sommes tous d'accord là-dessus. Nous voulons en fait que le commissaire nous dise - à mesure que les documents stratégiques par pays sont adoptés, que le Groupe de soutien de la qualité évalue de nouveaux programmes, que les délégations (il n'a d'ailleurs pas répondu à la question sur le rôle des délégations) prennent leurs décisions et que de nouveaux collaborateurs sont engagés - comment il compte s'y prendre pour faire en sorte que davan ...[+++]

It is important that we do not simply talk about the process in terms of information being available – important as that is, and agreed as we are on that issue – but that the Commissioner actually tells us, as those country strategy papers are passed, as the Quality Support Group evaluates new programmes, as delegations (and he did not answer the point about the role of delegations in this) take their decisions, as new staff are recruited, how will he ensure that real resources are allocated in greater number to basic health and basic education? We need to see some shift of resources ...[+++]


À un moment donné, l'élément criminel, le grand public et les jeunes examinent la façon dont nous appliquons nos lois et se rendent compte qu'elle est tellement irrationnelle qu'ils perdent tout respect des lois.

At some point, the criminal element, as well as the general public and youth, look at the way we administer our laws and see that it is so irrational that they lose respect for the laws.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

examiné de sorte que nous appliquons simplement ->

Date index: 2021-06-17
w