Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux-mêmes devront jouer » (Français → Anglais) :

Comme dans d'autres domaines clés du marché intérieur, les États membres devront jouer un rôle beaucoup plus important en veillant à ce que les réglementations, qu'ils ont eux-mêmes adoptées, soient appliquées efficacement.

As with other key areas in the Internal Market, the Member States will have to play a much bigger role in ensuring that rules, which they themselves have agreed, are effectively applied.


Pour parvenir à ces objectifs, les États membres devront jouer leur rôle; les améliorations proposées ici exigeront tant un engagement politique sans faille qu’un engagement économique et financier de même ampleur.

To achieve this, Member States will need to play their part – the enhancements proposed here will require both full political commitment and a commensurate economic and financial commitment.


En conséquence, les tracteurs eux-mêmes devront subir d'importantes modifications mécaniques, pour recevoir les nouveaux moteurs.

Tractors too will therefore require substantial mechanical modifications in order to accommodate the new engines.


Elles sont par nature axées sur la science et reposent pour une large part sur des modes de financement ascendants fondés sur les initiatives des chercheurs eux-mêmes. La communauté scientifique européenne aura, de ce fait, un rôle important à jouer dans l'orientation des activités de recherche au titre d'Horizon 2020.

In view of their science-driven nature and largely 'bottom-up', investigator-driven funding arrangements, the European scientific community will play a strong role in determining the avenues of research followed under Horizon 2020


1. se félicite de l'engagement réaffirmé de l'UE d'atteindre l'objectif, convenu au plan international, d'un rapport APB/RNB de 0,7% d'ici à 2015, ainsi que du nouvel objectif collectif de l'UE consistant à porter le rapport APB/RNB à 0,56% d'ici à 2010; souligne parallèlement qu'il est nécessaire d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'APD et, dans ce contexte, met l'accent sur le rôle crucial que les pays en développement eux-mêmes devront jouer en termes de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption, afin de promouvoir leur propre développement;

1. Welcomes the renewed EU commitment to attain the internationally agreed ODA target of an ODA/GNI ratio of 0.7% by 2015, as well as the new collective EU target of an ODA/GNI ratio of 0.56% by 2010; in parallel, stresses the need to improve the quality and effectiveness of ODA, and in this context underlines the crucial role that the developing countries themselves will have to play in terms of good governance and the fight against corruption, in order to promote their own development;


Au vu de ce qui précède, la recherche fondamentale basée sur l'excellence et menée à l'initiative des chercheurs eux-mêmes devrait jouer un rôle essentiel dans le septième programme-cadre.

With this in mind, investigator-driven basic research based on excellence should play an essential role within the Seventh Framework Programme,


Les États eux-mêmes devront mobiliser un investissement accru pour obtenir de meilleurs résultats en matière de santé, et les initiatives visant à consacrer plus d'argent des budgets nationaux à la santé sont les bienvenues.

The countries themselves will need to mobilise increased investment for better health outcomes, and initiatives to commit more money from national budgets to health are welcome.


Evidemment, les consommateurs eux-mêmes devront aussi être mobilisés pour développer des comportements qui intègrent plus l’efficacité énergétique dans la vie quotidienne.

Obviously, consumers themselves will also have to be mobilised in order to develop and spread habits which will incorporate more energy efficiency in everyday life.


S'il est évident que les Afghans eux-mêmes devront décider qui les gouvernera dans l'avenir, il n'en reste pas moins que tous les pays de la région doivent se sentir rassurés par un nouveau gouvernement afghan.

While the Afghans must, of course, themselves decide who will govern in the future, at the same time, all the other countries in the region will have to feel reassured by this new Afghan government.


Les États membres eux-mêmes devront réduire considérablement leurs émissions de CO2 et d'autres gaz à effet de serre en misant sur les énergies renouvelables, les transports en communs et la diminution de la circulation automobile.

The Member States themselves will need to drastically reduce their emission of CO2 and other greenhouse gases by focusing on renewable energy, public transport and reducing traffic levels.


w