Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux soient tenus » (Français → Anglais) :

Pour mettre ce chiffre en perspective, précisons qu'on estime à 300 000 le nombre de gens qui travaillent dans la fonction publique canadienne; or nous voulons légiférer pour que 10 d'entre eux soient tenus d'être complètement bilingues.

To put that in perspective, there is an estimated 300,000 people who work in the Canadian public service, and we are talking about legislating that 10 of them be required to be fully bilingual.


En effet, bien qu'ils soient tenus de respecter les règles de l'UE, les États membres peuvent restreindre ou limiter l'offre de tous les types de jeux de hasard en ligne ou d'une partie d'entre eux en raison d'objectifs d'intérêt général qu'ils cherchent à atteindre.

Notwithstanding their obligation to comply with EU rules, Member States may indeed restrict or limit the supply of all or certain types of online gambling services on the basis of public interest objectives that they seek to protect in relation to gambling.


Ils veulent aussi que les conservateurs soient tenus responsables parce que ce sont eux qui ont dépensé au point d'enfoncer le Canada dans un déficit record de 56 milliards de dollars.

At the same time, they want the Conservatives to be held to account because it is the Conservatives who have spent Canada into a record $56 billion deficit.


Toutefois, les États membres ne devraient pas être tenus de prendre des mesures actives pour veiller à ce que les suspects ou les personnes poursuivies qui ne sont pas privés de liberté soient assistés d’un avocat s’ils n’ont pas pris eux-mêmes de dispositions à cet effet.

However, Member States would not need to take active steps to ensure that suspects or accused persons who are not deprived of liberty will be assisted by a lawyer if they have not themselves arranged to be assisted by a lawyer.


Toutefois, les États membres ne devraient pas être tenus de prendre des mesures actives pour veiller à ce que les suspects ou les personnes poursuivies qui ne sont pas privés de liberté soient assistés d’un avocat s’ils n’ont pas pris eux-mêmes de dispositions à cet effet.

However, Member States would not need to take active steps to ensure that suspects or accused persons who are not deprived of liberty will be assisted by a lawyer if they have not themselves arranged to be assisted by a lawyer.


Il ne convient pas que, lors de la mise aux enchères, les États membres soient tenus de déposer une garantie autre que les quotas eux-mêmes, dès lors que leurs seuls engagements ont trait à la livraison des quotas.

It is not appropriate for Member States to have to deposit collateral other than the allowances themselves when auctioning, since the Member States’ only commitments relate to the delivery of allowances.


Le respect de la norme doit être attesté par le processus d'évaluation par les pairs instauré au sein de l'organisme agréé en vertu de l'article 12 bis. Si l'on veut que l'accréditation contribue au bon fonctionnement du marché intérieur en renforçant la confiance mutuelle, il faut que les organismes d'accréditation eux-mêmes soient tenus de démontrer activement que la confiance placée en eux est justifiée.

Compliance with the standard is to be demonstrated through the peer evaluation process established within EA. If the use of accreditation is to support efficiently the proper functioning of the internal market by increasing mutual confidence, then the accreditation bodies themselves need to be required to actively demonstrate that the confidence placed in them is justified.


Tous les chefs voulaient que le premier ministre et eux-mêmes soient tenus responsables de leurs actions au moyen de questions et d'observations formulées à la Chambre, ce qui n'était pas le cas avant les changements.

All leaders wanted to ensure for themselves, as well as the Prime Minister, that they would be held accountable with questions and comments in this chamber because, up until they made that change, that had not happened.


Enfin, bien que les États membres soient tenus de prendre des dispositions pour se conformer aux mesures que la Commission peut adopter en vertu de l’article 13 , certains d’entre eux n’ont pas établi de dispositions nationales spécifiques pour mettre en œuvre ces mesures.

Finally, although the Member States are obliged to lay down provisions to comply with measures that the Commission can adopt under Article 13 , some Member States have not laid down dedicated national provisions designed to implement such measures.


En tant que vice-présidente, Relations gouvernementales et politique, à Postes Canada, il m'appartient, ainsi qu'à mon équipe, de veiller à ce que tous les parlementaires soient tenus informés des activités de Postes Canada et à entretenir avec eux une relation productive.

As Vice-President of Government Relations and Policy at Canada Post, it is my job and that of my team to ensure that all parliamentarians are fully informed about Canada Post and that we maintain a productive relationship.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux soient tenus ->

Date index: 2023-06-01
w