Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux aussi entrepris " (Frans → Engels) :

En terminant, je trouve intéressant que les libéraux aient entrepris récemment un sondage en vue de comprendre pourquoi le moral est aussi bas au sein de la fonction publique et pourquoi, dans l'ouest du pays, les gens ne se sentent pas représentés par eux.

In closing I find it interesting that the Liberals have recently begun a survey to understand why there is such low morale in the public service and why in the west people feel alienated from them.


L'un d'entre eux a été entrepris par l'administration municipale elle-même, et à mon sens—c'est aussi la position de notre association et des constructeurs de routes—cette formule réduit considérablement les possibilités de création d'emplois.

One was undertaken by the municipal government itself, and I think—and this is the position that our association and the road builders certainly take—is that that really diminishes the job creation element.


En définitive, le processus visant à surmonter le passé doit être mené par les pays eux-mêmes et entrepris dans un esprit de dialogue ouvert et de compréhension mutuelle des souffrances endurées par tous les acteurs non seulement dans un passé récent, mais aussi à une époque plus lointaine.

Ultimately, the process of coming to terms with the past must be led by the countries themselves in the spirit of open dialogue and mutual understanding of the suffering experienced by all sides both in the recent and more distant past.


Des inspecteurs de la Commission ont aussi entrepris 7 visites en France afin de constater par eux mêmes quelle était la situation concernant la mise en œuvre sur le terrain.

Commission officials also undertook 7 inspection visits to France to see for themselves what the enforcement situation was on the ground.


J'ai dit tout à l'heure que le Nouveau Parti démocratique et le Parti progressiste-consevateur, eux aussi, à un moment donné, ont entrepris une action.

As I said earlier, the New Democratic Party and the Progressive Conservative Party also took initiative in that regard.


Pour beaucoup de projets - le commissaire Kinnock a déjà fait des propositions dans ce sens et créé un groupe d’experts en la matière -, nous voyons que dans les faits, un partenariat public-privé ne fonctionne vraiment que pour certains d’entre eux, si rien n’est entrepris aussi pour accroître les investissements publics.

What we see in the case of many projects – and Commissioner Kinnock has already submitted proposals in this respect and set up his own group of experts – is that, in actual practice, a private-public partnership really only works in the case of a few such projects if nothing is also done to increase public investment.


7.8. Le Comité estime que des efforts considérables doivent être entrepris pour démontrer clairement à ces pays la grande importance que revêt pour eux aussi, au moins à longue échéance, le débat sur le principe de précaution.

7.8. The Committee believes that considerable efforts will need to be made to enable the developing countries to recognize that, at least in the longer term, the debate on the principle of taking preventive action is also of major importance to them.


Je mentionne aussi les navires de «Victory» que les États-Unis construisaient depuis le milieu de la guerre, et je rappelle que les Britanniques avaient eux aussi entrepris, dès 1943, un programme de construction de navires plus efficaces et plus économiques, notamment des navires à moteurs.

I refer to the “Victory” class of ships of the United States, which they had been building since mid-war. The British had been engaged in a similar shipbuilding program, with new, efficient, economical ships, including motor ships, from 1943 onward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux aussi entrepris ->

Date index: 2024-06-28
w