Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne pourraient-elles causer " (Frans → Engels) :

Un petit ajout—je ne poserai pas de seconde question, monsieur le président—, des situations commerciales survenant entre vous et des pays membres de l'Union européenne pourraient-elles causer des difficultés entre nous?

And just as a quick addition—I won't ask a second question, Mr. Chairman—are there any difficulties that could result between our countries that may be the result of trade situations between you and European member countries?


* Mesures de sauvegarde: mesures prises par la Commission européenne lorsqu’elle juge que les importations d’un produit particulier ont augmenté au point de causer (ou de risquer de causer) un préjudice grave aux producteurs européens.

* Safeguard measures: measures introduced when the Commission concludes that imports of a certain product have increased to the extent that they cause (or threaten) serious harm to EU producers.


* Mesures de sauvegarde: mesures prises par la Commission européenne lorsqu’elle juge que les importations d’un produit particulier ont augmenté au point de causer (ou de risquer de causer) un préjudice grave aux producteurs européens.

* Safeguard measures: measures introduced when the Commission concludes that imports of a certain product have increased to the extent that they cause (or threaten) serious harm to EU producers.


Elles reconnaissent que, si elles agissent de leur propre initiative sans consulter personne, elles pourraient se causer un problème et se trouver dans une situation où elles ne peuvent pas mettre en application leurs propres lois.

They recognize that if they act on their own without consulting anyone, they may cause themselves a problem and end up in a situation where they cannot enforce their own laws.


Mme Jean Augustine: Si on veut éviter d'interroger ou de questionner la personne de façon trop sévère au tout début, c'est parce qu'elle aurait pu être traumatisée, être en proie à beaucoup de tension et de stress, pourrait avoir subi un tel tort psychologique ou psychique de sorte que les informations qu'elle donnerait, ou même les questions qu'on lui poserait, pourraient lui causer des difficultés.

Ms. Jean Augustine: I think the reason for not interrogating or questioning people unduly at the very beginning is that someone could be traumatized, someone could be under all kinds of stress, someone could be so mentally and psychologically damaged that whatever evidence they give or just the questioning itself could create some difficulty.


La présente directive ne préjuge pas de l’issue d’éventuelles procédures relatives aux aides d’État qui pourraient être intentées à l’égard de ces mesures d’incitation en vertu des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne et elle ne devrait pas couvrir les impôts et les questions fiscales.

This Directive does not prejudice the outcome of any future State aid procedure that may be undertaken in accordance with Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) in respect of such incentives and should not cover taxation and fiscal matters.


- Ces préférences pourraient-elles être liées à des cadres spéciaux, comme la politique européenne de voisinage ou les stratégies de pré-élargissement?

- Could such preferences be linked to special frameworks, such as the European Neighbourhood Policy, pre-enlargement strategies?


Elles sont aussi susceptibles d'avoir une incidence sur les modèles planétaires de production et d'utilisation de l'énergie, puisque les technologies de pointe européennes pourraient fournir aux pays en développement des moyens de progresser vers la croissance économique d'une manière plus durable et en limitant les dommages.

It also has potential to influence global patterns of energy use and production, as advanced European technologies can provide developing countries with more sustainable and less damaging means towards economic growth.


En présentant cette communication, M. van den Broek a déclaré : "Les relations de la Russie avec l'Union européenne pourraient constituer un élément clé pour déterminer la route que la Russie empruntera : si elle se repliera sur elle-même pour réaliser ses réformes et développer son économie en limitant ses appels aux compétences et aux investissements étrangers, ou si elle prendra sa place dans l'économie mondiale en qualité de véritable partenaire responsable de l'Union européenne et d'autres pays".

In putting forward this communication, Mr. van den Broek said: "Russia's relationship with the European Union could be a key factor in determining the route Russia decides to take: whether she turns inward upon herself, seeking to implement reform and develop her economy with limited input of foreign expertise and investment, or whether she takes her place in the world economy in full and responsible partnership with the European Union and others".


Si elles n'ont pas pris part à un plan d'urgence, nous avons l'intention de les encourager à le faire car nous ne voulons pas être pris par surprise et avoir des difficultés qui pourraient nous causer des problèmes.

If they haven't become involved in any contingency planning, we intend to engage them and promote their involvement, because we do not want to be caught unawares and have problems that will cause us problems.


w