Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne nous disposons depuis maintenant " (Frans → Engels) :

M Federica Mogherini, haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission européenne, a pour sa part ajouté: «L'Éthiopie et l'Union européenne, partenaires stratégiques depuis maintenant 40 ans, sont toutes deux confrontées au défi migratoire.

Federica Mogherini, High Representative for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the European Commission, added: “Ethiopia and the European Union are strategic partners for 40 years now, and migration is a common challenge.


L'obtention d'un financement de la Banque européenne d'investissement témoigne clairement de l'intérêt de collaborer avec des institutions européennes ; nous disposons maintenant d'une source de financement de meilleure qualité qui nous aidera à mettre en œuvre un projet de transport que nous considérons comme vital et nécessaire et nous allons créer un réseau de métro léger propre à Dublin.

The securing of funding from the European Investment Bank clearly demonstrates the value of engaging with European Institutions and now we have a better source of finance to assist us on what is a vital and necessary public transport project and will create a proper network of light-rail in Dublin.


J’aimerais simplement souligner une initiative positive, efficace à tous les égards, à savoir la recommandation, dans la stratégie des droits de l’enfant de l’Union européenne, pour un numéro de téléphone d’assistance à l’échelle européenne. Nous disposons depuis maintenant trois ans d’une ligne d’assistance pour enfants en Estonie et je peux vous confirmer qu’elle fonctionne bien.

I would like to highlight just one positive initiative, but one which is effective in all respects, namely the recommendation in the European Union children’s rights strategy for a European Union-wide child helpline telephone number; we have had a child helpline number in Estonia for three years now and I can confirm to you that it works well.


Nous disposons depuis de nombreuses années d’un mécanisme en faveur de la société civile dans les pays concernés par le processus d'élargissement et avons mis en place un tel mécanisme dans le cadre de la politique de voisinage l’an dernier.

We have had a civil society facility in the enlargement countries for many years and have established a neighbourhood civil society facility last year.


Étant donné que nous suivons les opinions des Canadiens concernant l'Asie depuis maintenant six ou sept ans, nous disposons d'une série chronologique qui permet dans une certaine mesure de repérer les changements.

Because we've been tracking Canadian attitudes towards Asia for six or seven years now, we can provide a time series and some indication of change.


Je voudrais aussi l’encourager à poursuivre le développement de cette question, parce que je pense que nous sommes actuellement dans une phase, en Europe, où nous devons nous demander si la politique de déchets peut être poursuivie comme nous l’avons fait jusqu’à ce jour ou s’il n’est pas vrai que nous disposons depuis longtemps de nouvelles connaissances, que nous ne devons plus nous contenter simplement de resserrer les écrous, mais que nous devons aussi, peut-être, changer certains éléments de notre système.

I would also like to encourage her to pursue this issue because I believe that we are currently in a phase in Europe where we must consider whether the waste policy can be continued as we have done to date or if it is not the case that we have for a long time had new knowledge and must no longer just tighten up the loose screws, but rather perhaps here and there also change the system.


Heureusement, nous disposons depuis quelques années d'un tel programme au sein de l'Union européenne, ce qui nous a également permis de remporter des succès remarquables.

It is fortunate that we have had a programme of this sort within the European Union for a number of years, and it has achieved noteworthy successes.


- (EL) Monsieur le Président, nous disposons depuis fort longtemps d’un traité contre les armes biologiques et à toxines.

– (EL) Mr President, we have had a treaty against biological weapons and weapons containing toxins for a very long time now.


Pour la première fois depuis la création de l'Union européenne, nous disposons des fondements d'une constitution, une constitution pour la structure supranationale qu'est l'Union.

For the first time since the European Union was established we have here the basis of a constitution, a constitution for the supranational structure that is the European Union.


A cet égard, nous disposons depuis le 9 novembre dernier d'un rapport très utile établi par un Groupe de réflexion présidé par l'ancien Secrétaire Général, David Williamson.

A very useful report on this subject was produced on 9 November last year by a Reflection Group headed by the former Secretary-General, David Williamson.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne nous disposons depuis maintenant ->

Date index: 2023-07-17
w