Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européenne elle renferme » (Français → Anglais) :

La stratégie Europe 2020 n’est pas uniquement pertinente au sein de l’Union européenne; elle renferme également un potentiel considérable pour les pays candidats et les pays voisins, qui peuvent y trouver un soutien en vue de mieux ancrer leurs efforts de réforme.

The Europe 2020 strategy is not only relevant inside the EU, it can also offer considerable potential to candidate countries and our neighbourhood and better help anchor their own reform efforts.


C’est pourquoi nous devons renforcer la politique spatiale européenne afin de mieux tirer parti des opportunités sociales et économiques qu’elle renferme pour l’industrie et les PME.

This is why we need to reinforce European space policy to best exploit its social and economic opportunities for industry and SMEs.


Tous les États membres ont signé la Convention européenne des droits de l’homme, et le travail du Conseil reflète constamment l’importance de garantir le respect des principes qu’elle renferme.

All the Member States are parties to the European Convention on Human Rights, and the work of the Council constantly reflects the importance of guaranteeing that the principles contained in it are upheld.


Le Conseil n’a pas encore commencé l’examen de la communication de la Commission sur le transport durable («Pour une Europe en mouvement - Mobilité durable pour notre continent - Examen à mi-parcours du livre blanc sur les transports publié en 2001 par la Commission européenne») et, de ce fait, n’est pas en mesure de commenter les propositions qu’elle renferme.

The Council has not yet begun the debate on the Commission Communication on sustainable transport (“Keep Europe moving – Sustainable mobility for our continent – Mid-term review of the European Commission's 2001 Transport White Paper”), and, for that reason, cannot comment on the proposals it contains.


Elle renferme la position que nous, représentants de l’institution européenne directement élue par les citoyens, voulons que vous preniez en considération.

It contains the position that we, as the European institution directly elected by the citizens, would like you to take into account.


Cette convention, qui pourrait être qualifiée de "Constitution pour les océans", constitue l'un des instruments juridiques les plus importants du XX siècle, vu qu'elle renferme les normes indispensables en matière de droit international de la mer. Elle a été signée par 157 États et ratifiée par plus de 138 États parties, dont l'Union européenne.

The convention, which one might call 'the constitution of the seas', is one of the most important legal instruments of the 20th Century, laying down the basic international law for the seas, and has been signed by 159 States and ratified by more than 138 states parties, including the European Union.


B. étonné de constater que le rapport ne renferme pas une seule donnée statistique pour 1996 ou 1997, sous la forme d'une estimation ou d'une projection d'un quelconque indicateur représentatif (croissance du PIB, croissance de la consommation ou de l'investissement, taux de chômage, croissance des échanges ou critères de convergence par exemple) qui pourrait utilement aider le Parlement européen à apprécier les forces sous-jacentes qui détermineront le niveau de l'activité économique dans l'Union européenne pendant l'année en cours ou ...[+++]

B. being surprised that the Report contains not a single statistic for 1996 or 1997 either as an estimate or a projection of any representative indicator -such as GDP growth, consumption or investment growth, unemployment rate, trade growth, or convergence criteria - which could be usefully employed by the European Parliament in order to assess the underlying forces determining the level of economic activity in the EU during this or next year; the autumn 1995 economic forecasts are still the only statistics available but cannot be fully relied on;


Consciente du fait que l'accord renferme une norme de pathogénicité incomplète, l'Union européenne a fait savoir qu'elle entreprendrait des démarches pour dénoncer cette lacune et proposer des dispositions à l'OMC pour remédier à la situation.

The European Union became aware that the Agreement had an incomplete pathological standard and announced that it would take steps to condemn this gap and propose measures at the WTO to remedy the situation.


w