Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "propositions qu’elle renferme " (Frans → Engels) :

Le sénateur Kroft: Le rapport du groupe de travail renferme-t-il des propositions et des incitatifs qui sont de nature à encourager la création d'une organisation nationale, ou d'autres solutions s'imposent-elles selon vous?

Senator Kroft: Does the task force report contain enough positive proposals and incentives to encourage the national scenario, or are there specific things that you still feel you would need?


Cette proposition est complexe et elle renferme de nombreux aspects spécifiques qui font l’objet d’un examen approfondi et de discussions depuis la Présidence tournante de la France.

The proposal is complex and contains many specific aspects which have been scrutinised and debated ever since France last held the rotating presidency.


Le Conseil n’a pas encore commencé l’examen de la communication de la Commission sur le transport durable («Pour une Europe en mouvement - Mobilité durable pour notre continent - Examen à mi-parcours du livre blanc sur les transports publié en 2001 par la Commission européenne») et, de ce fait, n’est pas en mesure de commenter les propositions qu’elle renferme.

The Council has not yet begun the debate on the Commission Communication on sustainable transport (“Keep Europe moving – Sustainable mobility for our continent – Mid-term review of the European Commission's 2001 Transport White Paper”), and, for that reason, cannot comment on the proposals it contains.


Dans la proposition de résolution, il a été décidé de ne pas répéter les dizaines d’années de langage de guerre froide; en lieu et place, elle renferme des propositions sensées, adressées au gouvernement, sur les droits de l’homme, la peine de mort, la libération des prisonniers, la liberté d’expression, l’adaptation de la législation et l’autorisation d’inspections internationales.

In the motion for a resolution, it was decided not to repeat dozens of years of cold war language, but instead it contains sensible proposals, addressed to the government, on human rights, the death penalty, the release of prisoners, freedom of expression, the adaptation of legislation and permission for international inspections.


La proposition de la Commission concernant l’application d’une procédure antidumping pour les chaussures originaires de Chine et du Vietnam est raisonnable et équilibrée, mais elle renferme des éléments surprenants qui sont incompréhensibles pour bien des gens, je songe notamment à la non-application des mesures que vous avez proposées aux chaussures pour enfants - qui, comme vous le savez, ne sont pas seulement portées par des enfants - ou aux chaussures de sport intégrant une technologie particulière (STAF).

The Commission’s proposal on the antidumping procedure relating to footwear from China and Vietnam is reasonable and balanced, but it contains surprising elements that many people cannot understand, such as not applying the measures that you have proposed either to children’s shoes – which, as you know, are worn not only by children – or to special technology athletic footwear (STAF).


Selon moi, la proposition de la Commission est utile dans le sens où elle donne une bonne vue d’ensemble de la situation et qu’elle renferme un premier train de mesures.

In my view, the benefit of the Commission proposal is that it gives a good insight into what is going on and that it contains a first set of measures.


Le Conseil s'est vivement félicité de cette communication et des propositions d'action concrètes qu'elle renferme.

The Council warmly welcomed this Communication and its concrete proposals for action.


Le Bloc dit aux Québécois que cette proposition est vide, qu'elle ne renferme que des platitudes sans aucun sens, que le Canada anglais, comme on l'appelle, ne veut pas vraiment qu'ils demeurent au sein du Canada.

The Bloc is telling Quebecers there is nothing in this package, that it is a bunch of platitudes, that it means nothing, that we in so-called English Canada really do not want them to stay.


Chaque proposition comprendra une description technique détaillée, y compris de la région économique où elle sera mise en oeuvre; une comparaison des avantages, risques et coûts compte tenu des considérations morales, sociales et économiques—très important, ce point a été soulevé par la Commission Seaborn qui tenait à intégrer la dimension sociale plutôt que de se contenter des éléments techniques. Enfin, les propositions devront renfermer un plan de mise en oeuvre prévoyant des activités et un échéancier.

Each study should include the detailed technical descriptions plus the economic region for its implementation; the comparison of benefits, risks, and costs, taking into account the ethical, social, and economic considerations—this was a very important point raised by Seaborn in terms of bringing in the social side, rather than just the technical side; and finally, an implementation plan with activities and timetables.


Cela permet de mieux sonder l'opinion de la Chambre pour la prise de décisions, mais on ne peut procéder ainsi que si la motion renferme deux propositions distinctes ou plus qui, si elles font l'objet de décisions séparées, seront cohérentes.

This is done to better capture the sense of the house when taking a decision, but can only be done if the motion contains two or more distinct propositions that would, if decided separately, be coherent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propositions qu’elle renferme ->

Date index: 2022-08-01
w