Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne devrait laisser " (Frans → Engels) :

Les membres du Comité des régions estiment en effet que lorsque cela n'affecte pas le marché intérieur, la Commission européenne devrait laisser une grande marge de manœuvre aux autorités régionales et locales pour organiser leurs services sociaux d'intérêt général à un niveau local.

Indeed, CoR members consider that, where this does not affect the single market, the European Commission should leave considerable leeway for local and regional authorities to organise their social services of general interest at local level.


Une période de transition devrait être accordée aux fabricants dont les produits ont obtenu le label écologique de l'Union européenne décerné aux amendements pour sols et aux milieux de culture sur la base des critères établis respectivement par les décisions 2006/799/CE et 2007/64/CE, afin de leur laisser le temps d'adapter leurs produits pour les rendre conformes aux critères révisés et aux nouvelles exigences.

A transitional period should be allowed for producers whose products have been awarded the EU Ecolabel for soil improvers and growing media on the basis of the criteria set out in Decision 2006/799/EC and Decision 2007/64/EC, respectively, so that they have sufficient time to adapt their products to comply with the revised criteria and requirements.


Au lieu de laisser aux différents États membres le soin de faire appliquer ces interdictions, la Commission européenne devrait disposer des moyens et des outils nécessaires pour surveiller la bonne mise en œuvre de ces restrictions.

Instead of leaving enforcement up to the different member states, the European Commission should have the powers and tools to monitor the proper implementation of these restrictions.


L’Union européenne devrait laisser l’ONU se charger de dossiers comme celui-ci, au lieu d’essayer de lui faire concurrence et de développer sa propre politique étrangère.

The EU should leave it to the United Nations to deal with matters such as these, instead of trying to compete and develop its own foreign policy.


Dès lors, l’Union européenne, qui respecte les traditions culturelles des Russes, ne devrait pas mettre la pression sur Moscou à ce sujet. Et elle devrait laisser les questions relatives au droit des minorités sexuelles de se marier ou d’adopter des enfants entre les mains des législations nationales.

So the European Union, which respects the cultural traditions of Russians, should not put pressure on Moscow on this matter, and should leave the questions of the rights of sexual minorities to marry and adopt children in the hands of national legislation.


De manière générale, l’Union européenne devrait laisser le principe de proximité jouer un plus grand rôle dans la politique extérieure.

In general, the European Union should let the proximity principle play a much greater role in external policy.


Cette période devrait laisser suffisamment de temps pour une clarification par la Cour de justice européenne.

This period should in fact allow sufficient leeway for the ECJ to hand down a clarificatory ruling.


Même si cette inquiétude ne peut être dissipée dans le cadre des initiatives relatives à la décision de protection européenne et à la décision d’enquête européenne, le CEPD insiste sur le fait qu’il est important de souligner que l’absence d’un niveau commun (élevé) de protection des données dans le domaine de la coopération judiciaire pourrait laisser entendre qu’une autorité judiciaire, au niveau national ou européen, lorsqu’elle traite un dossier pénal contenant des informations provenant d’autres États membres (comprenant, par exe ...[+++]

Even if this concern can not be resolved in the context of the EPO and EIO initiatives, the EDPS insists on highlighting that the lack of a (high) common standard of data protection in judicial cooperation could imply that a judicial authority at national or EU level, when dealing with a criminal file comprising information originating from other Member States (including, e.g. evidence collected on the basis of an EIO) would have to apply different data processing rules: autonomous national rules (which must comply with Council of Europe Convention 108) for data originating in the Member State itself and the rules implementing Framework ...[+++]


Enfin, le Conseil européen invite la conférence, qui devrait achever ses travaux dans un an environ, à se laisser guider au cours de ses travaux par une vision générale et cohérente : son objectif est de répondre aux besoins et aux attentes des citoyens européens tout en approfondissant le processus de construction européenne et en préparant l'Union à son futur élargissement.

Finally, the European Council invites the Conference, which should finalize its work in about one year, to adopt a general and consistent vision throughout its work : its aim is to meet the needs and expectations of our citizens, while advancing the process of European construction and preparing the Union for its future enlargement.


C'est une chance que la Communauté Européenne ne peut laisser passer : d'ici le mois de juillet 1988, une réflexion conjointe entre la Commission Européenne et l'Agence Spatiale Européenne devrait aboutir à une communication aux Douze et au Parlement Européen quant à une véritable coopération future entre la Communauté et l'Agence.

This is an opportunity which the Community must not pass up. By July, joint discussions between the Commission and the European Space Agency should result in a communication to the Twelve and the European Parliament on close future cooperation between the Community and the Agency.


w