Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne aurait aussi " (Frans → Engels) :

Il aurait aussi pu faire allusion au Québec parce que la loi québécoise s'inscrit davantage dans la tradition européenne, puisqu'on croit que la question de la protection des renseignements personnels est une question de culture.

He could also have mentioned Quebec because its legislation is more in keeping with European tradition, in that we believe protecting personal information is a cultural issue.


Notre ville n'aurait pas été capable de se développer aussi rapidement si nous n'avions pas coopéré avec la Banque européenne d’investissement et sollicité des fonds européens».

Our city would not be able to develop so quickly, if we had not cooperated with the European Investment Bank and raised European funds”.


C’est-à-dire que nous avons besoin d’un financement initial, qui pourrait provenir de la Banque européenne d’investissement ou peut-être aussi de la Commission et, à partir de là, cette fondation européenne aurait à se financer elle-même.

This means that we need seed-funding that could be provided by the European Investment Bank or perhaps the Commission, and from that point on, this European foundation would have to finance itself.


Dans le Livre blanc, la Commission affirme que le degré de détail de la législation européenne aurait aussi pour effet que l'adaptation des règles au progrès technique et à l'évolution du marché soit complexe et demande beaucoup de temps.

In its White Paper, the Commission points out that the level of detail in European legislation also means that adapting the rules to technical and market changes can be complex and time-consuming.


Non seulement cette législation aurait à nouveau jeté le discrédit sur l’Union européenne, mais elle aurait aussi été un cauchemar aussi bien pour les employeurs que les travailleurs.

Not only would it have brought the EU into disrepute again, it would also have been a nightmare for employers and workers alike.


Qui aurait pensé il y a cinq ans lorsque cette stratégie a été lancée que le nombre de personnes employées dans le secteur des technologies de l'information au sein de l'Union européenne serait aussi élevé qu'il l'est aujourd'hui ?

Who would have thought five years ago when this strategy was first started that the numbers of people in employment in the European Union in the information technology sector would be as high as they are today?


Je suis fermement convaincu que, sans la perspective de l'intégration européenne, la transformation systémique de l'Europe centrale et orientale n'aurait pas été réalisée aussi rapidement et avec le même succès.

I am absolutely convinced that without the prospect of European integration, the countries of Central and Eastern Europe could not have managed the process of transformation so rapidly or so successfully.


Si l'on y inclut aussi la période 1989-1993, l'incidence à long terme des Fonds pour la période postérieure à 1999 se traduira par un PIB supérieur d'environ 2 % au niveau qu'il aurait atteint sans l'intervention des Fonds., des représentants de la Commission européenne et des autorités irlandaises, qui se sont réunies à Dublin aujourd'hui, ont décidé de mettre davantage l'accent sur les faiblesses structurelles telles que les infr ...[+++]

Including also the period 1989 - 1993, the long-term impact of the Funds in the time after 1999 will keep the GNP at about 2 per cent above the level it would have been without them., representatives of the European Commission and the Irish authorities, who met in Dublin today, decided to put more emphasis on structural weaknesses such as infrastructure and people in a structurally disadvantaged and socially excluded position.


Selon l'approche défendue par Madison, le Parlement européen représenterait non seulement les citoyens de l'Union européenne de jure (tels que formellement définis par le traité UE), mais il aurait aussi un devoir de diligence à l'égard de toute autre personne qui réside sur le territoire de l'Union, y compris les mineurs et les étrangers.

The Madisonian approach suggests that the European Parliament represents not only de jure EU citizens (as formally established by the EU Treaty), but that it also represents, and has a duty of care towards, anyone else who abides in the territory of the Union, including minors and denizens.


Ce dialogue devrait permettre aux deux côtés de mieux comprendre le (développement de la politique des transports à l'intérieur de l'Union Européenne et entre l'Union Européenne et le Japon. En ouvrant un canal de communication permettant une discussion préliminaire à de nouveaux développements, ce (dialogue pourrait aussi servir à renforcer la compréhension entre les deux côtés en réduisant ainsi les conflits potentiels. Ce dialogue offre aussi un potentiel pour la coopération dans les questions (qui concernent la région Asie-Pacifiq ...[+++]

This dialogue should enable both sides to better understand the development of transport policy within and between the European Union and Japan. By opening a channel of communication permitting early discussion of new developments it should also serve to enhance understanding thereby reducing potential conflict. It also offers potential for cooperation in transport issues affecting the larger Asia-Pacific region. 12. NEW PROJECTS The idea of creating a "European House" in Tokyo has been launched by the European Parliament. It concerns the establishment of a centre for EU- related activities in Tokyo, that would have the advantage of offe ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne aurait aussi ->

Date index: 2022-06-13
w