Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne aura aussi " (Frans → Engels) :

En ce qui concerne cette identité européenne de sécurité et de défense (IESD), qui est la suite de Maastricht, dans le cadre de laquelle l'Union européenne aura une politique commune étrangère et de défense, là aussi il y a beaucoup de confusion.

Under this ESDI, the European Security and Defence Identity, the follow-on to Maastricht, where the European Union will have a common foreign and defence policy, there too there is a lot of confusion.


La nouvelle législation européenne aura aussi pour effet important d’offrir aux consommateurs une plus grande transparence, grâce, par exemple, à des compteurs d’énergie adaptés aussi précisément que possible aux besoins des clients et à des relevés réguliers de la consommation permettant à chaque client de comparer sa consommation à celle d’un groupe de référence.

The new European legislation will also have the important effect of affording consumers greater transparency, with, for example, energy meters tailored as closely as possible to the individual’s needs, and a regular account of consumption that makes it possible to compare one’s own consumption with that of a control group.


Par le fait qu’elle fixe des exigences européennes minimales en matière de sûreté, la proposition aura aussi des effets positifs sur la prévention de la délinquance dans les transports.

By setting European minimum security requirements the proposal will have an additional positive impact on the prevention of transport crime.


7) Le futur élargissement de l'Union européenne aura aussi de l'importance pour la mobilité de la main-d'œuvre au sein de l'Union,

(7) The future enlargement of the European Union which will also be relevant in respect of labour mobility within the Union.


45. invite le Conseil et la Commission à lui rendre compte de manière complète des résultats de la session de la CDHNU au plus tard lors de la plénière de mai 2005, et souligne que ce compte rendu devra indiquer en détail non seulement les questions sur lesquelles l'Union européenne et ses États membres auront parrainé ou coparrainé des résolutions et l'éventail des activités que l'Union européenne aura déployées au cours de la session de la CDHNU, mais aussi dans quel ...[+++]

45. Calls on the Council and the Commission to report back in full to Parliament in plenary session on the outcome of the UNCHR no later than May 2005; and points out that their report should outline in detail not only the issues on which the EU and its Member States sponsored or co-sponsored resolutions and the range of actions taken by the EU during the UNCHR session, but also when and why such sponsoring was not undertaken;


Mon groupe condamne également l'ambition d'avoir l’économie de la connaissance la plus compétitive du monde, car dans toute compétition, il y a des perdants, et il y en aura aussi bien dans l'Union européenne que dans le monde entier.

We also criticise the ambition about being the most competitive knowledge-based economy, on the basis that in any competition, there are going to be losers, both within the European Union and globally.


Finalement, d’une manière générale, le sixième programme-cadre devra progresser autant que possible dans la direction indiquée dans plusieurs recommandations, car la question de l’espace figure pour la première fois dans les priorités de ce programme-cadre, mais aussi parce que l’Agence spatiale européenne aura pour la première fois la possibilité de participer de plein droit au dit programme en tant qu’associée.

Finally, generally speaking, the Sixth Framework Programme should make progress in the direction proposed in various recommendations, because for the first time, the subject of space is one of the priorities of this framework programme, but also because the European Space Agency will, for the first time, be able to participate in the programme as a partner with full rights.


Dans le cadre de sa coopération dans le domaine de la justice et de la sécurité, l'Union européenne aura aussi pour guide le respect des droits de l'homme.

The European Union in its co-operation in the field of justice and security will also be guided by its respect for human rights.


Pour terminer, en vous priant de m'excuser d'avoir été probablement trop long, mais ce sont des sujets importants et auxquels je tiens personnellement, je voudrais reprendre le paragraphe final des conclusions de notre rapport de mars dernier pour rappeler qu'à nos yeux l'avenir de ces régions sera déterminé en grande partie par la réussite de la stratégie que nous avons proposée dans ce rapport, mais cette réussite aura aussi une grande importance pour l'Union européenne dans son ensemble, ca ...[+++]

In conclusion – with apologies if I have spoken too long, which I probably have, but these are important issues which I feel very strongly about – I should like to reiterate the last paragraph of the conclusions of our March report in order to stress the fact that, in our opinion, the future of these regions will be determined to a great extent by the success of the strategy which we have proposed in this report, but this success will also be extremely significant for the European Union as a whole, as it will have proven its capacity to successfully take on one of the most complex challenges that exist in Europe.


L'élargissement aura aussi pour effet d'accroître la diversité culturelle de l'Union européenne, ce qui inquiète certains.

Enlargement will also mean greater cultural diversity within the EU, and this worries some people.


w