Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne aient permis " (Frans → Engels) :

Bien que des progrès aient été accomplis, les critères à remplir pour satisfaire à l'exigence de représentation dans au moins un quart des États membres ont permis, dans la pratique, de créer des partis dont la dimension européenne est artificielle, composés essentiellement d'hommes ou de femmes politiques agissant à titre individuel et dominés par un ou deux partis politiques nationaux, peu transparents pour les électeurs et qui r ...[+++]

In practice, despite some progress, the criteria to fulfil the requirement of representation in at least one quarter of Member States allowed the creation of parties with an artificial European dimension, composed mainly of individual politicians and dominated by one or two national political parties, failing to be transparent with voters and gaining a disproportionate share of EU funding when compared to their democratic representation.


La Commission européenne craint que la Belgique, l'Espagne et la Slovénie n'aient pas pris des mesures suffisantes pour transposer ladirective 2011/98/UE, qui établit une procédure de demande unique en vue de la délivrance de permis uniques autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler sur le territoire d’un État membre, ainsi qu'un socle commun de droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résiden ...[+++]

The European Commission is concerned that Belgium, Spain and Slovenia have not taken sufficient action to implementDirective 2011/98/EU. The Directive introduces a single application procedure for single permits for non-EU nationals to reside and work in the territory of an EU Member State, and a common set of rights for non-EU workers legally residing in a Member State.


2. se félicite de ce que les activités de SOLVIT aient permis aux citoyens et aux entreprises de l'Union européenne d'économiser un montant estimé à 32,6 millions d'euros en 2008;

2. Welcomes the fact that SOLVIT's activities have resulted in cost savings for European citizens and businesses, which are estimated to have amounted to EUR 32.6 million in 2008;


Il est déplorable que les réponses évasives des États membres de l’Union européenne aient permis aux substances cancérigènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction de subsister alors que d’autres solutions sûres existent depuis longtemps.

That the stonewalling by the EU Member States has made it possible for substances that are carcinogenic, mutagenic, or toxic to reproduction to continue to be used even when safe alternatives have long been available is a poor show.


Il est déplorable que les réponses évasives des États membres de l’Union européenne aient permis aux substances cancérigènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction de subsister alors que d’autres solutions sûres existent depuis longtemps.

That the stonewalling by the EU Member States has made it possible for substances that are carcinogenic, mutagenic, or toxic to reproduction to continue to be used even when safe alternatives have long been available is a poor show.


Je me réjouis néanmoins que nos amendements aient permis de mettre en lumière une utilisation abusive des procédures de comitologie par la Commission européenne.

I am delighted, however, that our amendments have brought to light an abusive use of comitology procedures by the European Commission.


- (EN) Il est regrettable que les intérêts particuliers de l’Amérique et de l’Union européenne aient permis d’évacuer cette question de l’agenda international pour en faire une question interne de la Russie, ce qu’elle n’est pas de toute évidence.

– It is deplorable that the vested interests of America and the European Union have allowed this issue to be pushed off the international agenda and turned into an internal Russian issue, which it clearly is not.


Je me réjouis - a-t-elle déclaré - que les négociations avec l'Autriche aient permis de dégager de nouvelles priorités qui contribueront à la concrétisation de la stratégie européenne pour l'emploi.

I am pleased that in the negotiations with Austria, new priorities have been identified in order to implement the European Employment Strategy.


L'Union européenne se réjouit que de nouvelles garanties de sécurité soudanaises aient permis la reprise des vols de l'Opération Survie au Soudan (OLS).

The European Union welcomes the new Sudanese security guarantees that have allowed flights for Operation Lifeline Sudan (OLS) to resume.


La Commission Européenne rejette catégoriquement les allégations parues récemment dans certains organes de presse, selon lesquelles, ses services, dont l'Agence d'Approvisionnement et le Contrôle de Sécurité d'Euratom, ont permis que des échanges affectant des matières nucléaires aient pu avoir lieu de façon illégale ou en violation des accords qu'Euratom a conclus avec les pays fournisseurs Australie, Canada et Etats-Unis.

The Commission of the European Communities categorically rejects the allegations, published recently by certain sections of the press, that its departments, including the Euratom Supply Agency and the Euratom Safeguards Directorate, have allowed nuclear materials to change hands either illegally or in violation of the agreements that Euratom has concluded with supplier countries such as Australia, Canada and the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne aient permis ->

Date index: 2022-12-19
w