Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europe que nous sommes incapables de faire approuver notre canola " (Frans → Engels) :

En gros, le système est tellement engorgé en Europe que nous sommes incapables de faire approuver notre canola amélioré génétiquement.

Basically, the system in Europe has become so log-jammed that we are unable to get approval for our genetically enhanced canola.


Parfois, nous sommes incapables de faire comprendre notre point de vue aux policiers, dont le travail est de protéger et de servir la collectivité.

Sometimes we are not able to get our point across to the police, whose job it is to protect and serve the community.


Dans la littérature scientifique, nous sommes incapables de faire des prédictions parfaites, et même dans les travaux de recherche nous hésitons constamment entre les personnes que nous pouvons identifier correctement et celles qui peuvent faire l’objet d’une fausse identification de notre part.

In the scientific literature we cannot make a perfect prediction, and we're always, even in the research studies, balancing off who we can correctly identify and who we may misidentify.


Nous avons dépensé environ 1 million de dollars pour faire approuver notre première méthodologie par les Nations Unies, ce qui représente une énorme somme d’argent si l’on considère qu’il s’agit simplement d’une démarche administrative.

We spent in the order of $1 million to get our first methodology approved through the United Nations an enormous amount of money, given that it was simply a paperwork activity.


Oui, les Balkans, mais nous, nous sommes incapables de faire de l’Europe une véritable Europe, et le pire, et je termine par là, c’est qu’avec l’élargissement tel que nous le faisons, nous allons vers une renationalisation de la pensée des États, de la politique et des pratiques.

Yes, the Balkans, but as for us, we are incapable of making Europe a real Europe, and the worst thing, and I will finish with this, is that with enlargement as we are doing it we are heading towards a renationalisation of how States think, of politics and of practices.


Oui, les Balkans, mais nous, nous sommes incapables de faire de l’Europe une véritable Europe, et le pire, et je termine par là, c’est qu’avec l’élargissement tel que nous le faisons, nous allons vers une renationalisation de la pensée des États, de la politique et des pratiques.

Yes, the Balkans, but as for us, we are incapable of making Europe a real Europe, and the worst thing, and I will finish with this, is that with enlargement as we are doing it we are heading towards a renationalisation of how States think, of politics and of practices.


Je peux vous signaler que, dans le cadre d’un processus de consultation très constructif incluant les rapporteurs fictifs de l’ensemble des groupes politiques, nous sommes parvenus à faire approuver le rapport à l’unanimité au sein de notre commission.

I can tell you that in a very constructive consultation involving the shadow rapporteurs of all political groups, we managed to approve the report in our committee by unanimous vote.


D'abord une cause logique : pour nous souverainistes, l'actuelle construction de l'Europe est si contraire aux intérêts, aux principes et aux civilisations des nations et des peuples d'Europe, elle est si manifestement incapable de parler d'une voix dans le monde, comme le montre l'affaire irakienne, elle est si mal organisée, e ...[+++]

First of all, a logical reason: to us, as sovereignists, the current integration of Europe is so contrary to the interests, principles and civilisations of the nations and people of Europe, so clearly incapable of speaking with one voice in the world, as shown in the Iraqi affair, so poorly organised, weighed down by bureaucracy and, what is worse, by feudality – economic and financial feudality of all kinds – tha ...[+++]


Si nous sommes incapables d'intervenir et d'intervenir avec rapidité et efficacité au Kosovo, chez nos voisins, sans des semaines et des mois de faux-fuyants et de consultations juridiques visant à définir ce que nous pourrions ou ne pourrions pas faire, comment peut-on réellement attendre de l'UE qu'elle réagisse face à la tragédie du Timor oriental comme nous le souhaiterions et comme les citoyens d'Europe le souhaiteraient?

If we were unable to intervene and intervene promptly and properly in Kosovo, on our own doorstep, without weeks and months of prevarication and legal consultation to see what we could or could not do, how could we really expect the EU to respond as we would wish and the citizens of Europe would wish to the tragedy in East Timor?


Parler maintenant de réduire le contenu canadien de cette industrie revient essentiellement à baisser les bras et à reconnaître que nous sommes incapables de faire face à la mondialisation et à des mesures qui, selon moi, empiètent sur notre souveraineté.

To talk about reducing the Canadian content of that industry at this point is to essentially throw our hands up and say that we are impotent to deal with globalization and with infringements on what I consider sovereignty.


w