Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cloison recto-vésicale
Empiètement
Empiétement
Empiéter sur
Incidents
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Pouvoir ancillaire
Pouvoir d'empiètement
Pouvoir d'empiétement
Pouvoir d'empiéter
Pouvoir de chevauchement
Pouvoir incident
Produire un empiètement sur
Produire un empiétement sur
Théorie de l'empiètement
Théorie du pouvoir d'empiètement
Théorie du pouvoir d'empiéter
Théorie du pouvoir incident
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
Zone d'empiètement

Traduction de «empiètent sur notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
empiéter sur [ produire un empiétement sur | produire un empiètement sur ]

obtrude on


pouvoir d'empiétement [ pouvoir d'empiètement | pouvoir d'empiéter | pouvoir ancillaire | pouvoir de chevauchement | pouvoir incident ]

trenching power


théorie de l'empiètement [ théorie du pouvoir d'empiètement | théorie du pouvoir d'empiéter | incidents | théorie du pouvoir incident ]

theory of the trenching power [ theory of encroachment | trenching doctrine ]






Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


empiètement | empiétement

encroachment | infringement


Aine SAI Localisation empiétant sur plusieurs organes pelviens, tels que:cloison recto-vaginale | cloison recto-vésicale |

Groin NOS Sites overlapping systems within the pelvis, such as:rectovaginal (septum) | rectovesical (septum) |


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La question est donc de savoir jusqu'à quel point nous devons laisser le gouvernement empiéter sur notre vie privée au titre de la défense de notre droit fondamental à la protection.

The question then becomes how intrusive we allow the government to be in pursuing our fundamental right to protection.


19. estime que l'empiètement sur le patrimoine génétique commun, notamment par la délivrance de brevets sur les techniques de reproduction traditionnelles des plantes et des animaux utilisées dans l'agriculture, va à l'encontre de la sécurité alimentaire européenne et mondiale, car il restreint la liberté de cultiver et de faire de l'élevage et entrave le libre échange de stock génétique qui a cours depuis des millénaires et forme la base de notre système de production alimentaire terrestre;

19. Believes that encroachment on the genetic commons especially via patenting on conventional breeding techniques on plants and animals used in agriculture is contrary to European and global food security since it inhibits the freedom to farm and breed and free exchange of genetic stock as used for millennia and forming the basis of our terrestrial food production system;


D’une part, bien que certains aspects méritent notre plein soutien, en particulier sur la défense des droits d’auteur, le texte déclare même que l’encouragement de la créativité et la promotion des industries culturelles ne vont pas à l’encontre des intérêts des créateurs, d’autre part, il empiète sur le domaine des brevets et de l’ACAC (l’accord commercial anti-contrefaçon) sans prendre en ligne de compte la nature spécifique des divers secteurs, raison pour laquelle ...[+++]

Although, on the one hand, there are aspects that deserve our full support, particularly where it defends copyright, even stating that the encouragement of creativity and the promotion of cultural industries are not carried out against the creators’ interests, on the other hand, it encroaches on the field of patents and ACTA (the Anti-Counterfeiting Trade Agreement), without taking into account the specific nature of various sectors. This is why we abstained in the end.


Je soulèverai cette question à la Conférence des présidents, mais j’espère que le Bureau la prendra également en considération et essayera de faire en sorte que les travaux du Parlement au quotidien n’empiètent pas à chaque fois sur notre heure des questions.

I will be raising this matter at the Conference of Presidents, but I hope that the Bureau will take it on board as well and try and make sure the working of the Chamber on a day-to-day basis does not encroach every single time on our Question Time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ne s'agit pas là d'une situation inusitée à la Chambre et, à moins que l'on ne prenne des mesures pour empiéter sur notre droit à la liberté de débat et d'expression, nous ne sommes pas saisis d'une question de privilège».

This is not an unusual situation in this House and, unless any action were taken to infringe our right of free debate and free expression, we are not dealing with a matter involving privilege.


C’est la procédure de consultation qui s’applique aujourd’hui encore à notre commission de l’agriculture et du développement rural, et maintenant que celle-ci se penche sur le règlement relatif à l’agriculture biologique, nous constatons une fois de plus que la Commission tente d’empiéter sur les prérogatives de la commission parlementaire, mais nous n’avons pas les moyens de faire face de front à ces tentatives, ce qui doit changer.

It is the consultation procedure that still applies to our Committee on Agriculture and Rural Development, and, now that it is considering the organic farming regulation, we can once more see how the Commission is attempting to encroach on the Committee’s powers, but we are unable to tackle these attempts head-on, and that must change.


Nous devons tous être attentifs, et même féroces s'il le faut, quand il s'agit de repousser un tel empiètement sur notre institution, nos prérogatives, nos attributions et nos droits.

We all must be attentive, indeed ferocious if need be, in rebuffing such impingements on our institution, our prerogatives, our duties and our rights.


Nous devons faire en sorte que nos lois garantissent notre sécurité sans empiéter sur notre liberté.

We must fashion our laws to ensure security, without diluting liberty.


Soyons quelque peu prudents : nous ne devons pas prendre notre rôle trop à cœur, nous engager dans un domaine et empiéter sur le mandat de négociation de la Commission.

One small word of caution: let us not overplay our role and move into an area where we might be overlapping the negotiating mandate of the Commission.


Cela ne me dérange pas que le présent débat ait empiété sur notre processus de consultation.

I am comfortable that this debate has overtaken our consultation process.


w