Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ethniques et religieuses démontre aujourd » (Français → Anglais) :

R. considérant que, le 15 juillet 2014, Zainab Hawa Bangura, représentante spéciale du secrétaire général des Nations unies chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, a déclaré en substance qu'il existait au demeurant des informations indiquant que les minorités ethniques et religieuses faisaient l'objet d'agressions physiques ciblées, notamment d'actes de violence sexuelle; que, le 3 août 2015, à l'occasion du premier anniversaire de la tragédie de Sinjar, elle a déclaré que, "[d]ans les jours qui ont suivi, au milieu de massacres horribles, l'EIIL a pourchassé et capturé des centaines de femmes et d ...[+++]

R. whereas on 15 July 2014 the Special Representative of the UN Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, Zainab Hawa Bangura, has stated that in Iraq ‘there are also reports that ethnic and religious minorities have been targeted for physical assault, including sexual violence’; whereas on 3 August 2015, the first anniversary of the Sinjar tragedy, she stated that: ‘In the days that followed, amidst horrific killings, ISIL hunted down and caught hundreds of women and girls from ethnic and religion minorities, instituting a pattern of sexual violence, slavery, abduction and human trafficking that continues to this day; [.] thes ...[+++]


D. considérant que, le 15 juillet 2014 notamment, la représentante spéciale du secrétaire général des Nations unies, chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Hawa Bangura, a déclaré en substance qu'il existait par ailleurs des éléments indiquant que les minorités ethniques et religieuses faisaient l'objet d'agressions physiques ciblées, notamment d'actes de violence sexuelle; que la représentante spéciale des Nations unies a déclaré le 3 août 2015, à l'occasion du premier anniversaire des massacres de Sinjar, que "dans les jours qui ont suivi, au milieu de massacres horribles, l'EIIL a pourch ...[+++]

D. whereas, for example, on 15 July 2014, the UN Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict, Zainab Hawa Bangura, stated that in Iraq ‘there are also reports that ethnic and religious minorities have been targeted for physical assault, including sexual violence’; whereas the UN Special Representative stated on 3 August 2015, on the first anniversary of the Sinjar tragedy, that: ‘In the days that followed, amidst horrific killings, ISIL hunted down and caught hundreds of women and girls from ethnic and religion minorities, instituting a pattern of sexual violence, slavery, abduction and human trafficki ...[+++]


La société canadienne est aujourd'hui composée d'un patrimoine asiatique diversifié et dynamique qui se manifeste ouvertement à travers différentes langues, identités ethniques et traditions religieuses.

Today's Canadian society is made up of a diverse and dynamic Asian heritage that is expressed through different languages, ethnic identities and religious traditions.


La situation dans les Balkans, cependant, démontre clairement que la politique de l’UE ne propose pas de solution qui éviterait la division de l’État tout en garantissant la coexistence pacifique de toutes les entités ethniques et religieuses qui le composent.

The situation in the Balkans, however, clearly demonstrates that EU policy offers no solution that would prevent the division of the state while providing for the peaceful coexistence of all the ethnic and religious entities within it.


Le retournement de la situation économique est peut-être temporaire, il n'en fait pas moins planer un doute sur la justesse de cette idée. Et il y a plus grave: le déferlement de violences ethniques et religieuses démontre aujourd'hui à l'évidence que les populations de la région sont, en réalité, très diverses sur le double plan ethnique et religieux.

The reversal of economic fortune, although possibly temporary, has cast doubt on this idea, and more importantly, the eruption of large-scale ethnic and religious violence now amply demonstrates that the populations of the region are in fact highly diverse, both ethnically and religiously.


Le fait que la misère sociale est le terreau du populisme et des extrémismes, des oppositions ethniques et religieuses, apparaît aujourd'hui, dans toute sa terrible évidence, en Tchétchénie et dans les régions voisines, où les seigneurs de la guerre et les clans criminels profitent de la souffrance des populations civiles.

The fact that social destitution constitutes fertile ground for populists and extremists and for ethnic and religious conflicts is something we can see right now with appalling clarity in Chechnya and neighbouring regions where warlords and criminal clans are feathering their nests at the expense of the civilian population.


L'occasion s'offre aujourd'hui de rompre avec un passé fondé sur le contrôle autoritaire et d'édifier des institutions démocratiques stables garantissant les droits de tous les Iraquiens, y compris des femmes et des minorités ethniques, religieuses et tribales.

There is now an opportunity for Iraq to set aside its history of authoritarian control and to build stable democratic institutions that guarantee the rights of all Iraqis, including women and ethnic, religious and tribal minorities.


L'occasion s'offre aujourd'hui de rompre avec un passé fondé sur le contrôle autoritaire et d'édifier des institutions démocratiques stables garantissant les droits de tous les Iraquiens, y compris des femmes et des minorités ethniques, religieuses et tribales.

There is now an opportunity for Iraq to set aside its history of authoritarian control and to build stable democratic institutions that guarantee the rights of all Iraqis, including women and ethnic, religious and tribal minorities.


Si le Business Council peut se joindre aux efforts de la communauté italienne pour aller dans des villes comme Buenos Aires dire, comme nous l'avons fait avec la population juive, que nous avons ici une société ouverte à ceux qui veulent fuir le chaos politique et économique d'aujourd'hui comme l'ont fait les ancêtres de Bob et les miens et ceux de Faye et de Lesly, qui ont fui la persécution religieuse et trouver dans les racines ...[+++]

If the Business Council can help in the efforts within the Italian community here to go to places such as Buenos Aires to make the pitch, as we did to the Jewish population, that there is a society here that can be embraced by those who are escaping political and economic chaos as modern-day versions of Bob's ancestors and mine, and Faye's and Leslie's, who were escaping religious persecution and found in the roots of the Manitoba soil the liberty and the capacity to be who you could be without the yoke of repression—and there is a yoke of repression in Argentina—we say let's give Argentinians of any ...[+++]


Pendant le programme de formation annuel sur les droits de la personne, nos partenaires de l'ex-Yougoslavie, du Timor-Oriental, du Rwanda et de la Sierra Leone ont démontré avec acuité à quel point les tensions ethniques, économiques, religieuses et politiques pouvaient détruire une société et entraîner des souffrances inouïes.

At our annual human rights training program, our partners from the former Yugoslavia, East Timor, Rwanda and Sierra Leone have brought into sharp focus how ethnic, economic, religious and political tensions can destroy societies and cause untold suffering.


w