Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "essentiellement au fait que nous pouvons seulement attribuer " (Frans → Engels) :

Nous pouvons seulement faire confiance au gouvernement municipal, à la municipalité, comme nous l'avons fait dans le cadre du premier programme national de modernisation de l'infrastructure et laisser les municipalités choisir les projets, les soumettre à un comité de représentants provinciaux et fédéraux qui auront établi des critères, puis réaliser les projets.

The only way we can do it is to trust the municipal level of government, the local level of government, as we did in the first national infrastructure program and have the municipalities pick the projects, submit them to a panel of provincial and federal people which will have established criteria, and then move the projects along.


C’est très important, non seulement si l’on tient compte du fait qu’un budget provisoire a été évité, mais surtout tenant compte du fait que nous pouvons être sûrs de la programmation des dépenses liées à la politique de cohésion, ce qui est extrêmement important pour les habitants de l’UE et surtout pour les bénéficiaires des fonds européens.

This is very important, not only in view of the fact that a provisional budget has been avoided, but principally in view of the fact that we can be sure of the programming of expenditures related to cohesion policy, which is extremely important for the residents of the EU, and above all for the beneficiaries of Union funds.


Malgré le fait qu’en tant que Parlement européen, nous pouvons seulement accepter de ratifier des amendements aux conventions, j’ai bon espoir que désormais la coopération et les négociations se poursuivront comme elles le doivent et qu’elles seront rapides, transparentes, et efficaces.

In spite of the fact that, as the European Parliament, we can only agree to ratify amendments to the conventions, I have every hope that from now on, cooperation and negotiations will proceed as they should, and they will be quick, transparent and efficient.


En ce qui concerne les exportations, tout tient essentiellement au fait que nous pouvons seulement attribuer des restitutions à l'exportation là où l'on en arrive à des réformes correspondantes de la politique agricole commune.

With regard to exports, a key factor in this context is that we can only reduce export refunds in sectors where appropriate reforms of the common agricultural policy are taking place.


Je vous fais part de cela simplement pour illustrer un fait dont nous pouvons tous attester la véracité, non seulement dans les collectivités éloignées du Nord, mais aussi dans trop de réserves et dans trop de villes, l'existence d'un écart inacceptable entre l'espoir prometteur de la jeunesse et l'expérience de vie des autochtones à l'age adulte.

I share this only to illustrate what we all know to be true not only in the remote communities of the north, but on too many reserves and in too many cities — that there is an unacceptable gap between the hopeful promise of youth and the experience of Aboriginal adulthood.


Nous pouvons donc pardonner aux clients de se demander pourquoi, après huit ans de concurrence, nous ne leur offrons toujours pas le même type de forfaits de services que nos concurrents leur proposent; pourquoi nous ne pouvons leur offrir le même type de promotions que nos concurrents leur offrent; pourquoi nous ne pouvons leur offrir d'annuler leurs frais de service lorsqu'ils songent à s'abonner à nos services; pourquoi, en fait, nous ne pouvons même pas communiquer avec eux — non seulement ...[+++] pour leur parler de notre service téléphonique local, mais aussi de tout autre service que nous offrons — au cours des trois mois qui suivent leur abonnement au service local d'un concurrent.

Customers may be forgiven for wondering why on earth, after eight years of competition, they are not offered the same types of bundled service offerings from us as they are from our competitors; or why they cannot be offered the same types of promotions from us as they are from our competitors; or why we cannot even offer to waive service charges when they are considering switching their service to us; or why we in fact cannot even contact them, not only about local telephone service but about any service, for three months after th ...[+++]


Nous pouvons seulement attirer l’attention sur le fait qu’une enquête indépendante sur les évènements qui se sont produits à Andijan il y a 18 mois doit maintenant avoir lieu.

We can only draw attention to the fact that an independent inquiry into the events in Andijan 18 months ago has yet to take place.


Nous devons essentiellement ce succès au fait que nous pouvons nous appuyer sur les rapporteurs, le président de la commission des budgets et un esprit d’équipe dans cette commission dont les États membres devraient à mon sens s’inspirer davantage, si l’on en juge par ce qui s’est produit à Bruxelles le week-end dernier.

The main reason for this is that we have rapporteurs, a committee chairman and a collective spirit in the Committee on Budgets that I think the Member States should learn from, if what happened in Brussels last weekend is anything to go by.


En guise de question, je voudrais demander à la député si, autant qu'elle sache, le secteur des exportations du monde des affaires commençait à comprendre ou non ces changements et le fait que nous pouvonsnager des transitions en franchise de taxes lorsque des marchandises entrent au Canada et en sont exportées non seulement à destination des États-Unis, le principal de nos marchés, mais aussi de l'Europe et de l'Amérique du Sud.

By way of a question I ask the hon. member whether or not the business community on the export side, as far as she knows, was beginning to understand the changes and the fact that we can accommodate tax free transitions as goods are brought into Canada and exported not only into the United States, which accounts for a large part of what we are doing, but also into Europe and South America.


C'est, je pense, un aspect essentiel, le fait de ne pas seulement avoir des initiatives à l'intention des personnes handicapées, mais de reconnaître que les besoins de ces personnes doivent influencer tout ce que nous faisons.

This, I think, is a point that is essential: not just to have initiatives for persons with disabilities, but to recognize that the perspective of those persons must influence everything that we do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essentiellement au fait que nous pouvons seulement attribuer ->

Date index: 2025-03-04
w