Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérer aussi quelques " (Frans → Engels) :

J'espère aussi que ce comité crée une commission d'enquête sur le crime organisé pour commencer à démasquer à l'échelle nationale cette situation et de montrer à la population qu'on agit, qu'on fait quelque chose.

I also hope that this committee will ask for a commission of inquiry to be called into organized crime so that we can start to examine this situation across the country and show the public that we are indeed doing something about it.


J'espère aussi que quelqu'un, de l'autre côté de la Chambre, va avoir une illumination du Saint-Esprit, ou de Mahomet, ou de Bouddha, qui lui permettra de comprendre qu'il est important pour les régions de maintenir le programme Placement carrière-été.

I also hope that someone on the other side of the House will become enlightened, whether by the Holy Spirit, Mohammed or Buddha, and understand how important it is for the regions to preserve the summer career placement program.


Pour ce qui est des 40 millions du Programme de commandites qui se sont envolés, j'espère aussi qu'il est prévu que quelqu'un en face sera inculpé.

As for that $40 million missing in the sponsorship program, I am hoping that somebody over there will get booked as well.


Concernant Copenhague, au cours des quelques prochaines années, nous pourrons, je l’espère, aussi mettre des fonds à disposition pour permettre aux pays pauvres et, en particulier, aux pays d’Afrique subsaharienne, de mettre en place de nouveaux modèles de croissance.

With regard to Copenhagen, in the next few years, we will hopefully also be able to make funding available to enable the poor countries and, in particular, those in sub-Saharan Africa, to put in place new growth models.


J’espère aussi que la présidence a bien reçu le message de nombreux députés de ce Parlement quant au fait que les services d’intérêt général - quelque importants qu’ils puissent être pour la cohésion sociale et la mobilité sociale - ne doivent pas entrer dans le champ d’application de cette directive.

I also hope that the message has got through to the Presidency that there are many in this Parliament who believe that services of general interest – important though they are for social cohesion and social mobility – do not belong in the scope of that Directive.


J'espère cependant que la Grande-Bretagne, mais aussi quelques autres partisans de cette guerre des États-Unis auront quand même une pensée pour l'Europe, et qu'ils remarqueront peu à peu que dans la coalition des volontaires, une seule volonté compte : celle des Etats-Unis.

I nevertheless hope that Great Britain and a number of other supporters of this American war will spare a thought for Europe and slowly come to realise that, in the coalition of the willing, the only will that counts is that of the USA.


- Monsieur le Président, je voudrais simplement vous remercier pour vos paroles et j'espère, si jamais une délégation allait à Ramallah et à Jérusalem, qu'elle pourrait rencontrer non seulement les institutions mais aussi quelques représentants des sociétés civiles palestiniennes et israéliennes, car je crois que la paix ne retrouvera sa place au Moyen-Orient que si les sociétés civiles se mobilisent.

– (FR) Mr President, I should simply like to thank you for your words and say that, if ever a delegation did go to Ramallah and Jerusalem, I hope that it would be able to meet not only representatives of the institutions but also some representatives of civil society in Palestine and Israel, because I believe that peace will only be restored in the Middle East if civil society is mobilised.


Et pas seulement à Chypre, je l’espère, mais aussi, d’après ce que j’ai retenu des récents débats au sein de cette Assemblée, entre la Slovaquie et la Hongrie ou entre la République tchèque et la Hongrie, et l’Autriche ainsi que l’Allemagne sont elles aussi quelque peu concernées par ces problèmes.

I hope this will not be confined to Cyprus; recent debates in this very House suggest that it is needed between Slovakia and Hungary or between the Czech Republic and Hungary, and even Austria and Germany are to some degree affected by it.


Il espère aussi réduire quelques-unes des inégalités apparues pendant les dernières décennies entre les pays industriels et les autres à mesure que les prix des produits de base, notamment agricoles, baissaient en monnaie constante.

Fair trade also hopes to reduce some of the disparities that have evolved over the decades between industrialised and developing countries as a result of the relative decrease in the prices of basic and notably agricultural commodities.


Le reste du pays peut espérer aussi quelques retombées à long terme de ce projet. Les députés se souviendront que nous avons estimé le nombre d'emplois directs à 1 000 pendant chacune des quatre années de la construction, soit un total de presque 3 000 années-personnes, ce qui est beaucoup.

Members will recall we have estimated there will be 1,000 direct jobs for each of the four years of construction or almost 3,000 person years of employment in all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérer aussi quelques ->

Date index: 2024-01-15
w