Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «espèces nordiques progresseront eux aussi » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne le problème de l'omble de l'Arctique, je peux vous dire que nous avons sur cette côte-ci environ 30 espèces de poissons eux aussi à croissance lente, de la famille du scorpène ou encore de la guite de Patagonie.

When you relate it to the problem of the Arctic char, we have about 30 species of similarly slow growing fish on this coast called the rockfish or the rock cod.


Quant aux autres moyens soulevés par la Commission, en l’espèce, à savoir si les statuts de Volkswagen auraient dû être modifiés eux aussi, l’avocat général propose de les rejeter comme irrecevables, parce que les statuts n’ont pas été examinés par la Cour dans l’arrêt de 2007.

With respect to additional complaints put forward by the Commission in the present action, namely that also the Articles of the Association of Volkswagen should have been amended, the Advocate General proposes to reject those complaints as inadmissible, because the Articles of Association were not scrutinised by the Court in the 2007 judgment.


En l'espèce, aux yeux de la Commission, le fait que la procédure de vente a été amorcée par les administrateurs judiciaires désignés par le tribunal d'instance compétent et que la décision relative au transfert des actifs a été prise avant l'adoption de la présente décision de la Commission ne révèle pas aussi clairement une continuité économique que si la décision de vente avait été prise par les bénéficiaires des aides d'État eux-mêmes ou si la procédure de vente avait seulement été amorcée après l'adoption de la présente décision.

In the present case, the Commission considers that the fact that the sale was launched by the insolvency administrators appointed by the competent local court and that the decision about the transfer of the assets has taken place before the adoption of the present decision is less conclusive in terms of economic continuity than a situation where the decision to sell would be taken by the aid beneficiaries themselves or where the sale process would be launched only after the adoption of the present decision.


Les prédateurs potentiels des espèces nordiques progresseront eux aussi vers le Nord, ce qui causera le cahot pendant un certain temps, particulièrement dans notre écosystème nordique, alors que les anciennes espèces s'éteindront en raison de l'augmentation de la prédation et du climat moins favorable.

Potential predators of Canada's northern species will also creep north. This will cause chaos for a time in our ecosystem of the North, in particular, as the old species die off due to increased predation and a less favourable climate.


Les pays exportateurs sont eux aussi impliqués et si nous n’agissons pas conformément au droit pour certaines espèces, nous pourrions rencontrer des problèmes avec d’autres espèces, telles que les reptiles, les coraux ou d’autres animaux.

Exporting countries are also involved and if we do not act in accordance with the law for a certain species, we may encounter problems for other species, such as reptiles or corals or other animals.


Nous espérons que la procédure suivra rapidement son cours et que les travaux au niveau des ministres progresseront eux aussi rapidement.

We hope that this goes through rapidly and that the ministers will make rapid progress too.


Les gouvernements des pays nordiques ont eux aussi soutenu un tel recul, qui a conduit à ce que les États membres n'aient même pas à justifier leur éventuel refus de voir la Commission communiquer un document qu'eux-mêmes lui auraient transmis.

Even the Nordic governments have supported a change for the worse that has now resulted in Member States not even needing to give reasons why they do not want the Commission to pass on documents that they themselves have given to the Commission.


Nous devons protéger les espèces en péril, mais tout en prévenant leur extinction, nous devons aussi protéger les droits des propriétaires des terres avant qu'eux aussi ne disparaissent.

We need to protect endangered species and in preventing their extinction, we also must protect the rights of landowners before they too become extinct.


Il me semble en outre capital de faire comprendre à la Russie l’importance que revêtent des éléments comme la dimension nordique - nul besoin de convaincre les Suédois à ce sujet - mais aussi Kaliningrad, qui formera en effet une enclave dans l’Union européenne où les règles applicables aux habitants devront être adaptées afin qu’ils puissent eux aussi recueillir les fruits de l’acquis de Schengen, par exemple.

Furthermore, it appears to me to be of the utmost importance, with regard to Russia, to underline how important matters such as the northern dimension are – no need to convince Sweden of this – but also how important Kaliningrad is becoming, especially as it will form an enclave in the European Union where the rules for the inhabitants will need to be adapted in such a way that they, for example, will benefit from the Schengen acquis.


Le règlement exigeait aussi que, pour chacune des 13 espèces animales énumérées dans le texte, les pays qui exportent des fourrures vers l'UE interdisent eux aussi ces pièges ou commencent à appliquer des normes de piégeage non cruel à compter du 1er janvier 1995.

The regulation also required that for all 13 species listed in the legislation, countries exporting furs to the EU either ban leg-hold traps or begin observing humane trapping standards by 1 January 1995.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espèces nordiques progresseront eux aussi ->

Date index: 2024-02-07
w