Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises qui survivent et celles-ci devraient faire » (Français → Anglais) :

Les coûts seraient des coûts additionnels partagés par les entreprises qui survivent et celles-ci devraient faire le nécessaire pour couvrir les coûts associés à cette faillite.

The costs would be an extra cost shared by the surviving companies and they would do what they had to do to cover the costs associated with this failure.


Je les demande à une de ces entreprises et celles-ci devraient fournir de l'information, par exemple, sur les courriers électroniques qui seraient transmis au sujet d'autres entreprises dans le domaine du transport, comme celles qui font du transport privé.

They request this information from one of these businesses, and it should provide information on e-mail sent, for example that relating to other businesses in the transportation field such as private shipping companies.


Nous devons transformer l’effet négatif des mesures d’austérité, qui empêcheront des citoyens travailleurs d’obtenir un emploi dans le secteur public, en un effet positif pour les jeunes entreprises. Nous devons tirer profit de l’esprit d’entreprise en réduisant les coûts de création d’entreprises pour permettre à celles-ci de faire du privé le secteur rentable dont nous avons besoin pour sortir nos pays du gouffre dans lequel ils se trouvent actuellem ...[+++]

The downside of austerity measures, which will put hardworking people out of public sector jobs, must be turned into an upside for start-up companies, taking advantage of entrepreneurial spirit by reducing start-up costs for businesses so that they can create the profitable private sector that is required to dig all of our countries out of the holes we now find ourselves in.


Les conclusions de ce rapport mettent en lumière toute une gamme de questions allant bien au-delà de la simple réforme électorale et celles-ci devraient faire l'objet de consultations.

The report's conclusions underline a whole range of issues beyond electoral reform that should be the subject of consultation.


Toutefois, celles-ci devraient faire l’objet de la procédure de réexamen, conformément aux exigences de la directive cadre sur l'eau.

However, these should be subjected to the agreed review process in accordance with WFD requirements.


Le gouvernement sait qu'il doit mettre en place des conditions qui favorisent la création, la croissance et la prospérité des entreprises canadiennes, afin que celles-ci puissent faire bonne figure sur la scène internationale.

The government knows that it must establish an environment that allows Canadian businesses to develop, to grow, to prosper, and to take on the world.


Étant donné la combinaison a) des effets pervers préoccupants des nanoparticules, b) de leur large utilisation dans des produits de consommation, et c) des connaissances minimales concernant le destin biologique des nanoparticules, celles-ci devraient faire l'objet d'une priorité dans le cadre du régime d'autorisation prévu dans REACH.

Given the combination of a) very worrying adverse effects by nanoparticles, b) their widespread use in consumer products and c) the minimal knowledge about the biological fate of nanoparticles, they should be prioritised within the authorisation system of REACH.


46. considère que les obligations d'un employeur en matière de sécurité ne devraient pas se limiter à celles qui l'engagent par un contrat de travail, mais que celles-ci devraient également être étendues aux relations de sous-traitance et que, à cet effet, les États membres devraient étudier les manières de limiter le nombre de maillons dans la chaîne de sous-traitance et d'imposer une coresponsabilité de l'entreprise principale en ce qu ...[+++]

46. Considers that an employer's safety obligation should not just be to those he is legally bound to by an employment contract but also in subcontracting relations and that to this effect Member States should consider limiting the number of chains in the subcontract sequence and to impose joint liability on the principal contractor for the subcontractors' obligations towards their workers;


(20) L’information et la consultation des représentants des travailleurs de la société offrante et de la société visée devraient faire partie des procédures d'offre et doivent être régies par les dispositions nationales pertinentes, et notamment celles arrêtées en application de la directive 94/45/CE du Conseil du 22 septembre 1994 concernant l’institution d’un comité d’entreprise européen ou d’une procédure ...[+++]

(20) The provision of information to and consultation of representatives of the employees of the offeror and the offeree company should be part of the bid procedures and must be governed by the relevant national provisions, and in particular those adopted pursuant to Council Directive 94/45/EC of 22 September 1994 on the establishment of a European Works Council or a procedure in Community‑scale undertakings and Community‑scale groups of undertakings for the purposes of informing and consulting employees, Council Directive 98/59/EC of 20 July 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to collective redundancies, Council Directive 2001/86/EC of 8 October 2001 supplementing the European Company statute with regard to ...[+++]


Dans ma circonscription, nous tenons un référendum afin de déterminer si certaines parties de celle-ci devraient faire partie de la GTA.

In my riding, we are currently having a referendum about whether parts of my constituency should be part of the GTA.


w