Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles-ci devraient faire " (Frans → Engels) :

Les coûts seraient des coûts additionnels partagés par les entreprises qui survivent et celles-ci devraient faire le nécessaire pour couvrir les coûts associés à cette faillite.

The costs would be an extra cost shared by the surviving companies and they would do what they had to do to cover the costs associated with this failure.


14. se félicite de la nouvelle approche de négociation pour les cadres de négociation futurs qui accorde la priorité aux questions liées aux droits judiciaires et fondamentaux, ainsi qu’à la justice et aux affaires intérieures; reconnaît que celles-ci devraient être examinées dès les premiers stades du processus d’adhésion et que, par principe, les chapitres 23 et 24 devraient être ouverts en conséquence sur la base de plans d’action, car ils exigent l’obtention de résultats convaincants; invite la Commission à ...[+++]

14. Welcomes the new negotiating approach for future negotiating frameworks, which prioritises issues related to the judiciary and fundamental rights, as well as to justice and home affairs; agrees that these should be tackled early in the accession process and that as a rule Chapters 23 and 24 should be opened accordingly on the basis of action plans, as they require the establishment of convincing track records; calls on the Commission to report to Parliament regularly on progress in these areas, and for the monthly pre-accession reports of the EU delegations to be available to the members of the Committee on Foreign Affairs upon req ...[+++]


Les conclusions de ce rapport mettent en lumière toute une gamme de questions allant bien au-delà de la simple réforme électorale et celles-ci devraient faire l'objet de consultations.

The report's conclusions underline a whole range of issues beyond electoral reform that should be the subject of consultation.


Toutefois, celles-ci devraient faire l’objet de la procédure de réexamen, conformément aux exigences de la directive cadre sur l'eau.

However, these should be subjected to the agreed review process in accordance with WFD requirements.


Étant donné la combinaison a) des effets pervers préoccupants des nanoparticules, b) de leur large utilisation dans des produits de consommation, et c) des connaissances minimales concernant le destin biologique des nanoparticules, celles-ci devraient faire l'objet d'une priorité dans le cadre du régime d'autorisation prévu dans REACH.

Given the combination of a) very worrying adverse effects by nanoparticles, b) their widespread use in consumer products and c) the minimal knowledge about the biological fate of nanoparticles, they should be prioritised within the authorisation system of REACH.


32. constate que l'Union a mis en place des règles strictes concernant le transport des animaux, qui satisfont à la nécessité de normes élevées en matière de bien-être des animaux et de mesures de prévention et de lutte contre les maladies; insiste pour que ces normes élevées soient pleinement mises en œuvre par tous les États membres; estime que les pays qui exportent des produits d'origine animale vers l'Union devraient satisfaire à ces normes de manière à promouvoir et à garantir des normes élevées de bien-être et de santé des animaux dans le monde; attire l'attention sur le fait que le transport d'animaux vivants sur de longues di ...[+++]

32. Acknowledges that the EU has in place strict regulations on animal transport, which meet the need for high animal welfare standards and disease prevention and control measures; urges that those high standards be fully implemented by all Member States; believes that the standards should be met by countries exporting animal products to the EU in order to promote and ensure high standards of animal welfare and health globally; points to the potentially heightened risks involved in the long-distance transport of live animals, which has the potential to spread disease and which hampers disease control where inadequate disease preventio ...[+++]


Nous devrions aussi réformer notre façon de faire en ce qui concerne les déclarations ministérielles, les grandes annonces portant sur le financement gouvernemental. Celles-ci devraient se faire dans la Chambre du peuple, sur le parquet de la Chambre des communes.

Another area of reform which we need to make efforts to address is that ministerial statements, big announcements for government funding should be taking place in the people's chamber, on the floor of the House of Commons.


Selon les principes établis par les Nations Unies concernant les personnes âgées, celles-ci devraient être capables de vivre dans la dignité et la sécurité, elles devraient être libres de toute exploitation et de toute violence physique ou mentale, et elles devraient être traitées de façon juste et appréciées indépendamment de leur contribution économique.

The United Nations' principle for older persons states that older persons should be able to live in dignity, security, and be free of exploitation and physical or mental abuse, and that older persons should be treated fairly and be valued independent of their economic contributions.


Dans ma circonscription, nous tenons un référendum afin de déterminer si certaines parties de celle-ci devraient faire partie de la GTA.

In my riding, we are currently having a referendum about whether parts of my constituency should be part of the GTA.


demande que l’UE propose aux autres membres d’établir des règles claires sur les consultations informelles: celles-ci devraient être initiées par le président d’une instance de l’OMC ou son DG, l’ordre du jour et la liste des participants être communiqués à l’ensemble des membres, aucun pays ne devrait en être écarté s’il souhaite y participer, les résultats devraient faire l’objet d’un rapport formel aux organes compétents de l’OMC et être communiqués à l’ensemble des membres, ce qui améliorerait l'équilibre entre transparence et eff ...[+++]

18. Calls on the EU to propose to other members the establishment of clear rules on informal : the latter should be initiated by the chairman of a WTO body or its DG, the agenda and list of participants should be distributed to all members, no country should be excluded if it wishes to participate, the results should be the subject of a formal report to the relevant WTO bodies and communicated to all members; this would increase the balance between transparency and efficiency;


w