Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises canadiennes semble effectivement » (Français → Anglais) :

En même temps, il est tout aussi pensable que, après examen, le Bureau de la concurrence en vienne à la conclusion que l'entreprise canadienne est effectivement lésée, mais que la concurrence est bonne pour le marché en général car, en l'absence de cette concurrence, il risquerait d'y avoir un monopole ou une forte domination du marché.

At the same time, I think it's also quite feasible to think it might be the case that the Competition Bureau, in looking at it, might come to the conclusion that it's true that the Canadian business is getting hurt, but the competition is good for the marketplace overall, because in the absence of that competition there might be a monopoly or strong market dominance.


Lorsque vous dites dans votre exposé que les contrats potentiels de 12 milliards de dollars « deviennent insignifiants lorsque nous les comparons aux avantages assurés à l'industrie canadienne qui résulteraient d'un appel d'offres », est-ce que vous dites qu'il y a une possibilité qu'avec un appel d'offres, les entreprises canadiennes puissent effectivement obtenir plus de 12 milliards de dollars ou qu'elles auraient accès à des contrats d'une valeur supérieure à 12 milliards de dollars?

When you say in your brief that the potential $12 billion in contracts “pales in comparison with the guaranteed benefits that would accrue to Canadian industry through a competition”, are you saying that there's a possibility that with a competition Canadian companies could actually get more than $12 billion, or that they would have access to more than $12 billion worth?


Bien que le cas de la chaussure ait montré que certaines entreprises européennes ont effectivement établi leurs propres installations de production en Asie de l’Est, l’externalisation sous forme de sous-traitance confiée à des fabricants asiatiques indépendants semble plus commune.

Though the footwear case has shown that some European enterprises indeed have set up own production facilities in East Asia, outsourcing in the form of subcontracting to independent Asian manufacturers appears to be more common.


Votre rapporteur estime que les pétitionnaires mettent effectivement le doigt sur un grave problème qui semble répandu, présenter un caractère transfrontalier et avoir un impact financier notable, surtout sur les petites entreprises.

Your rapporteur considers that the petitioners do indeed raise a serious problem which appears to be widespread, of a cross-border nature and which has a significant financial impact, notably on small businesses.


Quand il existe un bon statut social et que les entreprises font des efforts, il me semble logique qu'un effort supplémentaire pourrait venir du Fonds social européen afin que, si les licenciements s'avèrent effectivement inévitables, on puisse offrir aux gens d'autres perspectives par le biais d'une reconversion à d'autres emplois, et qu'on ne les abandonne pas purement et simplement à leur triste sort.

It seems to me to be logical that wherever there is a good social charter and where companies make efforts themselves, an additional input should come via the European Social Fund so that if redundancies are in fact unavoidable, people are offered prospects for the future via retraining and are not left out in the cold.


Par contre, sauf dans les cas exceptionnels où des renseignements d'initiés ont donné lieu à des transactions illégales, l'opinion que les investisseurs institutionnels exercent ou ont exercé une influence malsaine sur les entreprises canadiennes semble effectivement être dénuée de tout fondement et relève purement et simplement du domaine hypothétique.

Conversely, except in those rare cases where illegal activities have taken place with regard to inside information, in reality the idea that institutional investors have an undue influence or have exercised undue influence over corporate Canada does seem anecdotal or more of a " what if" proposition.


Quelle sorte de tension serait nécessaire pour que ce soit vraiment efficace et que les entreprises canadiennes réduisent effectivement leurs émissions?

What sort of tension do we need to make this truly meaningful so that Canadian companies actually reduce their emissions?


M. Goold : La plupart des entreprises canadiennes ont effectivement conclu un arrangement en coentreprise avec un partenaire indien.

Mr. Goold: Most Canadian companies do set up a joint venture arrangement with an Indian partner, and obviously what everyone said is you have to do your due diligence about who that partner will be.


w