Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entre autres mme kathy » (Français → Anglais) :

Mme Kathy Louis: Il existe des relations de travail entre le Service correctionnel du Canada, le secteur de la supervision des libertés conditionnelles du Service correctionnel, lesquels entretiennent une étroite relation de travail avec les corps policiers de tout le pays.

Ms. Kathy Louis: There are working relationships established between the Correctional Service Canada, the parole supervision side of corrections, who have a close working relationship with the police forces across the country.


Les relations entre l’UE et l’Iran ont connu une étape marquante il y a peu avec la visite historique à Téhéran, le 16 avril, de la haute représentante/vice-présidente, Mme Mogherini, et de sept autres commissaires.

The most recent step in EU-Iran relations was the landmark visit to Tehran on 16 April by High Representative/Vice-President Mogherini and seven other Commissioners.


Lors des audiences devant le Sénat, on a pu entendre quelques témoins, entre autres Mme Kathy Vandergrift, présidente du conseil d'administration de la Coalition canadienne pour les droits des enfants.

A number of witnesses appeared before the Senate committee, including Kathy Vandergrift, chairperson of the board of directors for the Canadian Coalition for the Rights of Children.


Mme Kathy Vandergrift, présidente du conseil d'administration de la Coalition canadienne pour les droits des enfants, a émis des réserves quant à la détention de mineurs, et ce, à la lumière de la Convention relative aux droits de l'enfant et d'autres ententes internationales signées par le Canada.

Kathy Vandergrift, chair of the board of directors of the Canadian Coalition for the Rights of Children, has expressed some reservations about detaining minors, especially considering the Convention on the Rights of the Child and other international agreements signed by Canada.


L’OHMI est condamné à verser à Mmes Bennett, Galle, Nuti, Scardocchia et Schmidt, ainsi qu’à MM. Chertier González, Guarinos Viňals et Ramirez Battistig la différence entre le montant de la rémunération auquel ils auraient pu prétendre s’ils étaient restés en fonctions en son sein et la rémunération, les indemnités de chômage ou toute autre indemnité de remplacement qu’ils ont pu effectivement percevoir par ailleurs depuis le 15 oc ...[+++]

OHIM is ordered to pay Ms Bennett, Ms Galle, Ms Nuti, Ms Scardocchia, Ms Schmidt, Mr Chertier González, Mr Guarinos Viňals and Mr Ramirez Battistig the difference between the amount of the remuneration to which they would have been entitled if they remained in their posts at OHIM and the remuneration, unemployment benefit or any other substitute allowance which they may actually have received elsewhere since 15 October 2009.


L'incidence sur les collectivités est donc dévastatrice. L'un d'entre vous pourrait peut-être nous suggérer une approche que pourrait suivre le MPO pour traiter de cela d'une façon plus réaliste (1250) Mme Kathy Scarfo: C'est en vérité là l'une des recommandations adoptées à l'unanimité par tous les groupes de l'industrie la semaine dernière lors de la réunion du «South Coast Advisory Board».

Maybe somebody could comment on what they would suggest DFO's approach should be to try to deal with this in a more realistic manner (1250) Ms. Kathy Scarfo: That actually is one of the recommendations that was passed unanimously by all industry groups last week at the South Coast Advisory Board meeting, where we basically said, stop the meeting, this is ridiculous; this is a futile exercise asking us to plan fisheries unless we start discussing how we manage these weak stocks, particularly the three that are identified.


Mme Kathy Scarfo: Pour nombre d'entre nous, le transfert intergénérationnel de licences est essentiel, compte tenu surtout de l'âge de nos flottes et des coûts élevés, ce qui veut dire que la génération suivante de pêcheurs sera en faillite avant même d'arriver dans l'eau.

Ms. Kathy Scarfo: For a lot of us the intergenerational transfer of licences is very critical, particularly when you look at the age of our fleets and the high costs, which basically will mean that the next generation of fishermen will be bankrupt before they even hit the water.


Le rapporteur, de même que tous les groupes politiques, ont fait preuve de bonnes dispositions. D’une part, un équilibre était difficile à trouver entre les objectifs ambitieux qu’a fixés l’Union européenne en ce qui concerne l’emploi des femmes et sa qualité, l’acquis social déjà élevé dans le domaine de l’égalité de traitement entre les hommes et les femmes et les performances particulièrement bonnes de certains États membres - bien souvent d’un niveau supérieur aux propositions de la directive (Mme Κaramanou et Mme Smet ont évoqué les expériences respectives de la Grèce et de la Belgique) - , tandis que, d’autre part, nous avons eu le ...[+++]

Both the rapporteur and all the political groups showed willing, although it was difficult to strike a balance between the ambitious objectives set by the European Union for women's employment and the quality of jobs, the already high acquis communautaire on equal treatment for men and women and the exceptional, high-level performance by certain Member States which have gone beyond the proposals for the directive (Mrs Karamanou and Mrs Smet referred to experiences in Greece and Belgium) and the real need to maintain flexibility and the status of female employment during a downswing in the economy and on the labour market, help speed up c ...[+++]


Il s’inscrit dans le droit fil des rapports antérieurs déposés entre autres par M. Karas et Mme Torres Marques, ainsi que de la correspondance récemment échangée entre Mme Randzio-Plath et notre présidente, Mme Fontaine.

It builds on previous reports submitted, inter alia, by Mr Karas and Mrs Torres Marques and upon the recent correspondence between Mrs Randzio-Plath and our President, Mrs Fontaine.


Vous avez évidemment soulevé d'autres questions, entre autres le problème posé par Mme Langenhagen dans son introduction : le temps qui s'est écoulé entre les lettres de secteur et la discussion du rapport au Parlement, qui est fonction des rapports entre la Commission et la Cour des comptes.

You have evidently raised other issues too, including the problem that Mrs Langenhagen referred to in her introduction: the time that has elapsed between the sector letters being sent and the report being debated in Parliament, the length of which can be attributed to the working relations between the Commission and the Court of Auditors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entre autres mme kathy ->

Date index: 2025-08-28
w