Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendus par le comité ont presque unanimement appuyé " (Frans → Engels) :

Le 18 novembre 2002, le comité STAR a également appuyé unanimement la mesure « Formation professionnelle ».

On18 November 2002 the measure "Vocational training" was also unanimously endorsed by the STAR Committee.


Les groupes qui ont témoigné devant le comité ont presque unanimement réclamé la faculté de choisir.

We know that the groups that appeared before the committee almost to a person said they wanted the voluntary option.


Les témoins entendus par le comité ont presque unanimement appuyé l'abrogation de l'article 67, mais presque tous les témoins autres que ceux du gouvernement, y compris les organisations et communautés nationales, régionales et locales des Premières nations, la Commission canadienne des droits de la personne, les associations des Barreaux des provinces et d'autres spécialistes du domaine juridique, ont aussi exprimé diverses réserves concernant un ou plusieurs aspects du processus d'application et du fond du projet de loi.

The witnesses the committee heard almost unanimously supported the repeal of section 67, but nearly all the witnesses except those from the government, including national, regional and local first nations organizations and communities, the provincial bar associations and other legal experts, also expressed various reservations about one or more aspects of the implementation process and the substance of the bill.


8. souligne avec insistance que, depuis la création du comité international de négociation chargé de préparer la Convention de Rio en 1992, l'Union européenne cherche à négocier avec les pays tiers un accord international visant à garantir une protection contre le changement climatique, mais que ces efforts sont restés sans succès ...[+++]

8. Emphasises firmly that, ever since the creation of the International Negotiating Committee that prepared the Rio Convention in 1992, the EU has been seeking to negotiate with third countries an international agreement aimed at protecting against climate change, but so far without success, despite the growing urgency highlighted by a virtually unanimous scientific consensus; calls for the continued leadership of the EU and highl ...[+++]


8. souligne avec insistance que, depuis la création du comité international de négociation chargé de préparer la Convention de Rio en 1992, l'Union européenne cherche à négocier avec les pays tiers un accord international visant à garantir une protection contre le changement climatique, mais que ces efforts sont restés sans succès ...[+++]

8. Emphasises firmly that, ever since the creation of the International Negotiating Committee that prepared the Rio Convention in 1992, the EU has been seeking to negotiate with third countries an international agreement aimed at protecting against climate change, but so far without success, despite the growing urgency highlighted by a virtually unanimous scientific consensus; calls for the continued leadership of the EU and highl ...[+++]


10. souligne avec insistance que, depuis la création du comité international de négociation chargé de préparer la Convention de Rio en 1992, l'Union européenne cherche à négocier avec les pays tiers un accord international visant à garantir une protection contre le changement climatique, mais que ces efforts sont restés sans succès ...[+++]

10. Emphasises firmly that, ever since the creation of the International Negotiating Committee that prepared the Rio Convention in 1992, the EU has been seeking to negotiate with third countries an international agreement aimed at protecting against climate change, but so far without success, despite the growing urgency highlighted by a virtually unanimous scientific consensus; calls for the continued leadership of the EU and high ...[+++]


Les témoins entendus par le comité ont été unanimes a déclarer que la discrimination résiduelle fondée sur le sexe demeurerait dans la Loi sur les Indiens à moins que le projet de loi ne soit amendé.

The committee then heard unanimous testimony that residual gender discrimination would remain under the status provisions of the Indian Act if Bill C-3 were not amended.


Somme toute, tous les témoins entendus par le comité ont été unanimes à louanger la raison d'être du programme d'harmonisation ainsi que les techniques de rédaction innovatrices utilisées.

In short, the witnesses heard by the committee were unanimous in their praise for the aim of the harmonization program and the innovative drafting techniques used.


Le 18 novembre 2002, le comité STAR a également appuyé unanimement la mesure « Formation professionnelle ».

On18 November 2002 the measure "Vocational training" was also unanimously endorsed by the STAR Committee.


Les témoins entendus par le Comité ont presque unanimement appuyé l’abrogation de l’article 67, mais presque tous les témoins autres que ceux du gouvernement – y compris les organisations et communautés nationales, régionales et locales des Premières nations, la Commission canadienne des droits de la personne, les associations des barreaux des provinces et d’autres spécialistes du domaine juridique – ont aussi exprimé diverses réserves concernant un ou plusieurs aspects du processus d’application et du fond du projet de loi.

Although those who appeared before the Committee were virtually unanimous in their support of the repeal of section 67, almost all non-government witnesses – including national, regional and local First Nations organizations and communities, the Canadian Human Rights Commission, bar associations and other legal experts – were also critical of the legislation on one or more counts involving process and substance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendus par le comité ont presque unanimement appuyé ->

Date index: 2025-07-31
w