Pour le reste, la proposition de résolution est assortie de formulations sommaires sur les questions très sérieuses de l’analyse et de l’enquête nécessaire touchant l’uranium appauvri, mais elle n’évoque nullement les tentatives persistantes visant à voiler et dissimuler des faits, des enquêtes indépendantes que nous connaissons tous et jusqu’à des textes officiels des pays de l’OTAN sur la dangerosité de l’uranium appauvri et les mesures de précaution qu’eux-mêmes imposent à leurs armées.
For the rest, the motion for a resolution extends – with a few brief references – to very serious matters, such as the analysis of and the need for research into depleted uranium, but makes no mention whatsoever of the constant efforts being made to confuse and conceal the facts, independent research which we all know about and even official texts issued by NATO countries on the danger of depleted uranium and the protective measures which they themselves impose on their forces.