Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "engageant la chambre dans un débat sur notre cher " (Frans → Engels) :

En engageant la Chambre dans un débat sur notre cher drapeau, en disant que nous avons un drapeau plus grand que le leur ou que nous sommes plus fiers qu'eux d'être Canadiens, le Parti réformiste permet aux séparatistes de se tirer d'affaire.

Let us not forget that what the Reform Party is doing by turning this into a debate over our cherished flag, by saying we have a bigger flag than they do or that we are prouder to be Canadians than they are, we are totally allowing the separatists to get off the hook.


L'honorable Suzanne Fortin-Duplessis : Honorables sénateurs, c'est avec beaucoup d'émotion que je prends la parole aujourd'hui en cette Chambre pour rendre hommage à notre cher collègue, l'honorable Doug Finley, un homme passionné dont le courage et la ténacité étaient à la mesure de l'amour indéfectible qu'il a voué au Canada, son pays d'adoption.

Hon. Suzanne Fortin-Duplessis: Honourable senators, it is with great emotion that I speak today in this chamber to pay tribute to our dear colleague, the Honourable Doug Finley, a passionate man whose courage and tenacity were just as great as his unwavering love for Canada, his adopted country.


Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, lors du débat exploratoire sur l'engagement important du Canada en Afghanistan prévu pour le lundi 10 avril, la présidence ne reçoive ni motion dilatoire, ni demande de vérification du quorum, ni demande de consentement unanime; que tout député qui se lève pour prendre la parole durant le débat ...[+++]puisse indiquer au Président qu’il partagera son temps de parole avec un autre député; que cinq heures après le début du débat ou si aucun député ne prend la parole, selon la première éventualité, le comité lève la séance et la Chambre s’ajourne immédiatement jusqu’au prochain jour de séance.

That, notwithstanding any standing order or usual practice of the House, during the debate on the take note debate on Canada's significant commitment in Afghanistan, scheduled for Monday, April 10, the Chair would not receive any dilatory motions, quorum calls or requests for unanimous consent; any member rising to speak during debate may indicate to the Speaker that he or she will be dividing his or her time with another member; and when no member rises to speak or after five hours of debat ...[+++]


Avant de donner la parole au commissaire, vous pouvez constater, chers collègues, qu’il nous reste seulement une vingtaine de minutes pour le débat avant notre Heure des votes.

Before handing over to the Commissioner, you may be aware, ladies and gentlemen, that we have only about 20 minutes left for the debate before Voting time.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, l’organisation des débats de notre Assemblée montrent malheureusement le peu d’intérêt qu’elle porte au problème du développement.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the way Parliament’s debates are organised unfortunately shows its lack of interest in the problem of development.


L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, je me joins à mes collègues des deux côtés de la Chambre pour rendre hommage à notre cher ami, le sénateur Léonce Mercier, à l'occasion de son départ à la retraite.

Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, I join colleagues on both sides in tribute to our dear friend Senator Léonce Mercier on the occasion of his retirement from this Senate.


- Mesdames et Messieurs, je voudrais vous informer de la présence dans la tribune officielle de notre cher ami et ancien collègue, Pier Ferdinando Casini, aujourd’hui président de la Chambre des députés italienne.

– Ladies and gentlemen, I wish to inform the House that our dear friend and former colleague, Pier Ferdinando Casini, who is now President of the Italian Camera dei Deputati, is in the official gallery.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi tout d'abord de féliciter la commission de la pêche et tout particulièrement son président, notre cher collègue M. Struan Stevenson, pour l'opportunité de ce débat. Comme le commissaire le sait, il s'agit d'un débat concernant une matière que notre commission du contrôle budgétaire a sélectionnée comme le thème le plus important, le thème de la sous-utilisation budgétaire, qui atteint pour l'anné ...[+++]

– (PT) Mr President, Commissioner, I wish first of all to congratulate the Committee on Fisheries and most particularly its chairman, our esteemed fellow Member Struan Stevensen, on the aptness of this debate, because this is a debate on a matter that was selected in our Committee on Budgetary Control – as the Commissioner, in fact, is well aware – as the most important issue, the issue of budget underutilisation, which in 2001 totalled more than EUR 15 billion.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, cette semaine est une semaine importante pour les débats de notre Assemblée.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this week is an important week as far as the debates in this House are concerned.


Des voix: Oh, oh! (1455) Le Président: Chers collègues, on semble s'engager, des deux côtés de la Chambre, dans un débat, plutôt que de s'en tenir aux questions et réponses.

Some hon. members: Oh, oh (1455 ) The Speaker: Colleagues, perhaps on both sides we are getting more and more into debate rather than questions and answers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

engageant la chambre dans un débat sur notre cher ->

Date index: 2024-10-25
w