Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «encore hier—je veux seulement rappeler » (Français → Anglais) :

Je veux seulement rappeler rapidement à la Chambre qu'il y a 27 milliards de dollars de surplus dans la caisse d'assurance-emploi.

I would like to remind the House briefly that there is a $27 billion surplus in the employment insurance fund.


L'hon. Roy Cullen: Monsieur le Président, je veux seulement rappeler que notre gouvernement tient à assurer la sécurité des collectivités canadiennes et que la sécurité publique doit être un élément primordial dont nous devons tenir compte dans toute décision.

Hon. Roy Cullen: Mr. Speaker, I just want to reiterate that this government is committed to contributing to safe communities across Canada and that public safety is a paramount consideration in all decision-making.


Je veux seulement rappeler brièvement à la Chambre que la plupart de ces pertes d'emploi se sont produites sous le gouvernement conservateur, mené par le premier ministre.

Just a quick reminder that most of these job losses have occurred under the watch of a Conservative government led by the Prime Minister.


28. se félicite que l'adhésion à la convention constituera un élément précieux de protection supplémentaire tant aux citoyens qu'aux personnes dont l'Union est responsable, notamment dans le contexte de l'espace de liberté, de sécurité et de justice; souligne le délai excessivement long qui a précédé la conclusion des négociations d'adhésion et déplore le fait que l'Union européenne n'ait pas encore pleinement adopté la convention; rappelle que l'adhésion de l'Union européenne dépend non seulement ...[+++]

28. Welcomes the fact that acceding to the convention will offer citizens, along with other people for whom the Union has a responsibility, vital extra protection, in particular in the context of the area of freedom, security and justice; underlines the excessively long deadline for concluding accession negotiations and deplores the fact that the EU has still not effectively acceded to the convention; recalls that the EU’s accession depends on ratification not only by its Member States, but also by the other States Parties to the convention; calls on all parties concerned to proceed with ratification as soon as possible;


29. se félicite que l'adhésion à la convention constituera un élément précieux de protection supplémentaire tant aux citoyens qu'aux personnes dont l'Union est responsable, notamment dans le contexte de l'espace de liberté, de sécurité et de justice; souligne le délai excessivement long qui a précédé la conclusion des négociations d'adhésion et déplore le fait que l'Union européenne n'ait pas encore pleinement adopté la convention; rappelle que l'adhésion de l'Union européenne dépend non seulement ...[+++]

29. Welcomes the fact that acceding to the convention will offer citizens, along with other people for whom the Union has a responsibility, vital extra protection, in particular in the context of the area of freedom, security and justice; underlines the excessively long deadline for concluding accession negotiations and deplores the fact that the EU has still not effectively acceded to the convention; recalls that the EU’s accession depends on ratification not only by its Member States, but also by the other States Parties to the convention; calls on all parties concerned to proceed with ratification as soon as possible;


Le but de compensation de l’État est rappelé non seulement dans le libellé de l’article 30 de la loi votée par le législateur et lors des débats sur le projet de loi de 1996, mais encore dans le Rapport annuel de France Télécom pour 1997, qui fait état du «paiement à l’État français d’une contribution exceptionnelle de 37,5 milliards de francs liée aux retraites futures des anciens fonctionnaires» (16).

The aim of compensating the State is recalled, not only in the wording of Article 30 of the Law adopted by the legislator and during the debates on the draft 1996 Law, but also in the Annual Report of France Télécom for 1997, which reports on the ‘payment to the French State of an exceptional contribution of 37,5 billion francs relating to the future retirement of former civil servants’ (16).


- Dans l'état de mes informations, je veux simplement rappeler, effectivement que l'Union européenne a entamé un dialogue politique au niveau ministériel en 1997 et que la présidence française tient en principe une réunion de la troïka ministérielle avec l'Algérie, mais qu'elle n'a pas encore fixé de date.

– (FR) According to the information I have, I just wish to state that the European Union did indeed initiate political dialogue at ministerial level in 1997 and that, in principle, the French Presidency is to have a meeting between the troika of ministers and Algeria, but as yet no date has been set.


Mais je veux néanmoins rappeler en quelques mots l'ampleur du travail qui a été engagé avec ceux que, par commodité de langage - je crois comme vous qu'il faut arrêter cela, mais il y a aussi des chronologies qu'on appelle encore les Six de Luxembourg et les Six d'Helsinki - j'appellerai les "Six de Luxembourg", je le dis avec des guillemets.

I do, nonetheless, wish to outline in a few words the extent of the work undertaken along with those who, for ease of reference – though, like you, I thing this must come to an end, but using the terms ‘Luxembourg Six’ and ‘Helsinki Six’ does describe the timing of the events – I shall call the ‘Luxembourg Six’, in inverted commas.


Je veux aussi rappeler que la compétitivité de l’agriculture ne se mesure pas seulement sur les marchés mondiaux, mais également à l’aune de l’équilibre des territoires, du maintien du tissu rural et de la conservation du patrimoine naturel.

I also wish to point out that competitiveness in agriculture is measured not only on the world market but also in terms of balance of the land, maintenance of the fabric of rural life and conservation of our natural heritage.


Encore hier—je veux seulement rappeler ce sujet qui me concerne particulièrement, soit la construction navale—il y a eu un débat pendant toute la journée sur une motion du Parti progressiste-conservateur qui, finalement, reprenait mot à mot une résolution adoptée par les militants du Parti libéral.

Again yesterday—I would just refer to this matter of particular concern to me, shipbuilding—we debated for an entire day a motion of the Progressive Conservative Party, which, in the end, had used word for word the resolution passed by Liberal Party faithful at their latest convention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore hier—je veux seulement rappeler ->

Date index: 2021-04-22
w